ii) Établissement de partenariats pour le développement social; | UN | `2 ' إقامة الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛ |
ii) Établissement de partenariats pour le développement social; | UN | `2 ' إقامة الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛ |
On y préconise certains principes et critères en vue de la détermination des bonnes pratiques concernant l'instauration et la mise en œuvre de partenariats pour le développement. | UN | وتقترح مبادئ ومعايير لتحديد الممارسات الجيدة في إقامة الشراكات من أجل التنمية وتفعيل هذه الشراكات. |
Le transfert de technologies dans le cadre de partenariats pour le développement doit se faire dans le respect des droits de chacun de bénéficier des progrès de la science et de ses applications. | UN | وينبغي أن يحترم نقل التكنولوجيا في إطار الشراكات الإنمائية حق كل شخص في الاستفادة من التقدم العلمي وتطبيقاته. |
L’accent continuera d’être mis sur la promotion d’un dialogue et le renforcement de partenariats pour le développement durable avec les grands groupes, y compris les milieux d’affaires, le secteur industriel, la communauté scientifique et les organisations non gouvernementales. 7A.52. | UN | وسيستمر التركيز بشكل خاص على تشجيع إقامة حوار مع الجماعات الرئيسية التي تشمل دوائر اﻷعمال التجارية والصناعة والدوائر العلمية والمنظمات غير الحكومية، وتعزيز الشراكات معها من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
8. Invite les organismes du système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods qui ont créé des services consacrés aux partenariats entre secteur public et secteur privé à contribuer à la promotion de partenariats pour le développement rural durable, et à faciliter ces partenariats; | UN | 8 - يدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، التي أنشـأت مكاتب للشراكات بين القطاعين العام والخاص، إلى المساعدة في عملية الدعوة لشراكات التنمية الريفية المستدامة وتيسيرها؛ |
Ils avaient retenu l'attention en tant qu'exemples intéressants de partenariats pour le développement assortis de mécanismes permettant d'en suivre la mise en œuvre. | UN | وعُدت هذه المبادرات مهمةً من حيث إنها شراكات إنمائية ذات آليات رصد للتنفيذ. |
ii) Établissement de partenariats pour le développement social; | UN | `2 ' إقامة الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛ |
Création de partenariats pour le développement social | UN | :: إيجاد الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛ |
Les objectifs de développement pour le Millénaire relatifs à l'éducation, à l'autonomisation des femmes, à la mortalité infantile et à la mise en place de partenariats pour le développement sont particulièrement pertinents en matière de handicap. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالتعليم وتمكين المرأة ووفيات الأطفال وتطوير الشراكات من أجل التنمية تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لمسألة الإعاقة. |
Établissement de partenariats pour le développement social | UN | ثالثا - إقامة الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية |
En guise de suivi, la Commission a, à sa onzième session, chargé le secrétariat d'établir une base de données pour enregistrer ce qui a par la suite pris le nom de < < partenariats pour le développement durable > > . | UN | ومتابعةً لذلك، كلفت اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، الأمانةَ بإنشاء قاعدة بيانات لتسجيل ما بات يُعرف باسم الشراكات من أجل التنمية المستدامة. |
8. Invite les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods qui ont créé des services consacrés aux partenariats entre secteur public et secteur privé à contribuer à la promotion de partenariats pour le développement rural durable et à les faciliter ; | UN | 8 - يدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز التي أنشـأت مكاتب للشراكات بين القطاعين العام والخاص إلى المساعدة في الدعوة إلى إقامة وتيسير الشراكات من أجل التنمية الريفية المستدامة؛ |
La jeunesse joue un rôle particulier dans la création de partenariats pour le développement. | UN | ويضطلع الشباب بدور خاص في إقامة الشراكات من أجل التنمية(). |
Après avoir rappelé les grands objectifs du Millénaire pour le développement (élimination de la pauvreté, éducation, égalité des sexes, santé maternelle et infantile, lutte contre le VIH/sida, préservation des ressources écologiques et création de partenariats pour le développement), l'oratrice souligne qu'il convient désormais de les mettre en oeuvre. | UN | 42 - وأشارت إلى أهداف التنمية الرئيسية في الألفية- وهي القضاء على الفقر والتعليم والمساواة بين الجنسين وصحة الأم والطفل والسيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإدامة البيئية وصياغة الشراكات من أجل التنمية الاجتماعية-وقالت لقد حان الوقت الآن لتنفيذها. |
Elle pourrait apporter son concours à la constitution de partenariats pour le développement durable, comme cela avait été annoncé lors de la conférence " Partenaires pour le développement, " organisée à Lyon en 1998. | UN | وبإمكانه أن يدعم بناء الشراكات من أجل التنمية المستدامة كما أُعلن عن ذلك في مؤتمر ليون (1998) بشأن " شركاء من أجل التنمية " . |
18. À l'échelle internationale, le Qatar a déclaré croire en l'importance de partenariats pour le développement aux fins de la réalisation d'un développement économique durable. | UN | 18- وعلى الصعيد الدولي، تؤمن قطر بأهمية الشراكات الإنمائية من أجل المساعدة في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة. |
51. Le Groupe de travail considère que la connaissance est un bien public mondial et un instrument clef du développement et que le transfert de technologie dans le cadre de partenariats pour le développement doit se faire dans le respect des droits de chacun de bénéficier des progrès de la science et de ses applications. | UN | 51- يرى الفريق العامل أن المعرفة هي نتاج عام يخدم الصالح العالمي وأداة رئيسية للتنمية وأن نقل التكنولوجيا في إطار الشراكات الإنمائية ينبغي أن يحترم حق كل شخص في الاستفادة من التقدم العلمي وتطبيقاته. |
Pendant la deuxième étape, correspondant aux travaux de 2008, l'équipe spéciale procédera à l'examen de plusieurs autres partenariats dans l'objectif de couvrir d'autres régions dotées de partenariats pour le développement ainsi que certains aspects thématiques de la coopération internationale visés par l'Objectif 8 du Millénaire pour le développement, conformément aux décisions adoptées par le Groupe de travail à sa neuvième session. | UN | أما في المرحلة الثانية التي تغطي الأعمال المنجزة في عام 2008، فيطلب من فرقة العمل دراسة شراكات إضافية بهدف توسيع تغطيتها للمناطق التي تطبّق الشراكات الإنمائية وتحليلها للمسائل المواضيعية المتصلة بالتعاون الدولي التي حددت في إطار الهدف 8، وكما اتفق عليه الفريق العامل في دورته التاسعة. |
L'accent continuera d'être mis sur la promotion d'un dialogue et le renforcement de partenariats pour le développement durable avec les principaux groupes, y compris les milieux d'affaires, le secteur industriel, la communauté scientifique et les organisations non gouvernementales. | UN | وسيستمر التركيز بشكل خاص على تشجيع إقامة حوار مع الجماعات الرئيسية التي تشمل دوائر اﻷعمال التجارية والصناعة والدوائر العلمية والمنظمات غير الحكومية، وتعزيز الشراكات معها من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Il propose que le HautCommissariat effectue des études analytiques sur le rôle que pourraient jouer les institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la mise en place de partenariats pour le développement. | UN | ويقترح أن تضطلع المفوضية بدراسات تحليلية للدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إقامة شراكات إنمائية وتنفيذها. |