ويكيبيديا

    "de passagers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الركاب
        
    • ركاب
        
    • المسافرين
        
    • للركاب
        
    • مسافر
        
    • للمسافرين
        
    • راكب
        
    • بالركاب
        
    • والركاب
        
    • راكبا
        
    • الخاصة بالمسافرين
        
    • راكباً
        
    • استخدام المقاعد
        
    L'assistant aux mouvements aériens sera chargé de superviser les services fournis aux passagers ainsi que les mouvements de passagers. UN أما المساعد لعمليات الحركة الجوية فسيضطلع بدور إشرافي فيما يتعلق بخدمات الركاب والإشراف على حركة الركاب ومراقبتها.
    Dans cette dernière approche, il pourrait y avoir des circonstances dans lesquelles le projet de convention resterait applicable aux bagages de passagers. UN وفي إطار هذا النهج الأخير، يمكن أن تكون هنالك حالات يظل فيها مشروع الاتفاقية منطبقا على أمتعة الركاب.
    Le nombre moins élevé de passagers résulte d'une demande plus faible que prévu. UN يعود انخفاض عدد الركاب إلى انخفاض الطلب على خدمات النقل ذهابا وإياباّ
    1 557 véhicules légers de transport de passagers et 1 042 autres véhicules et matériel divers UN 557 1 سيارة ركاب خفيفة و 042 1 مركبة أخرى والمعدات المرتبطة بها
    Le trafic annuel combiné dépasse les 2 millions de passagers. UN ويتجاوز عدد المسافرين الذين يستخدمون المطارين سنويا المليونين.
    Organisation de vols réguliers de passagers et de réapprovisionnement et, au besoin, organisation de vols d'évacuation sanitaire UN تسيير طائرات للركاب والتموين بحدول مواعيد منتظم والقيام بتنظيم رحلات جوية للإجلاء الطبي، حسب الاقتضاء
    une liste de passagers quittant Paris dans son jet, avec des détails sur la sécurité, le personnel de bord et l'avion en soi. Open Subtitles انها قائمه بكل الركاب المسافرين من باريس على طائرته الخاصه الليله وتوجد تفاصيل عن اجراءت الأمن وطاقم الطيران
    Carte de dépose et de prise en charge de passagers handicapés dans les zones réglementées UN شهادة تحميل أو إنزال الركاب ذوي الإعاقة في المناطق المحظورة
    Ces acquisitions amélioreront de manière notable les transferts de passagers entre la zone internationale et l'aéroport international de Bagdad. UN وستحسّن هذه المقتنيات إلى حد كبير عمليات نقل الركاب بين المنطقة الدولية ومطار بغداد الدولي.
    Un certain nombre de passagers se sont vu remettre des masques à gaz pour se prémunir contre le recours à des gaz lacrymogènes. UN كما زود بعض الركاب بأقنعة مضادة للغازات للتصدي لآثار الغازات المسيلة للدموع.
    Les empreintes digitales de passagers ont été prises et, dans certains cas, des prélèvements d'ADN ont été effectués. UN وأخذت بصمات الركاب وفي بعض الحالات عينات من الحمض النووي.
    Un certain nombre de passagers avaient décidé de résister à l'expulsion pour avoir l'occasion de démontrer leur innocence devant un tribunal israélien. UN وعقد عدد من الركاب العزم على مقاومة الترحيل حتى تسنح لهم فرصة لإثبات براءتهم في محكمة إسرائيلية.
    Les systèmes multimodaux fournissent toute une gamme d'options de transport de passagers comme de fret, et peuvent permettre aux pays en développement de participer pleinement au commerce international, tout en favorisant les échanges nationaux et régionaux. UN فالنظم المتعددة الوسائط بوسعها أن توفر طائفة عريضة من الخيارات لنقل الركاب وشحن البضائع، وأن تمكن البلدان النامية من المشاركة الكاملة في التجارة الدولية فضلا عن تعزيز التجارة الوطنية والإقليمية.
    iv) Engagements de passagers de navires : formulaires fournissant des renseignements concernant les passagers embarqués sur des navires d'évacuation et dans lesquels ces passagers déclaraient assumer les risques du voyage; UN ُ٤ُ تعهدات ركاب السفن: الاستمارات الموحّدة التي سجلت فيها المعلومات المتعلقة بركّاب السفن المستخدمة في اﻹجلاء والتي تعهد فيها الركّاب بالقيام بالرحلة على مسؤوليتهم الخاصة؛
    Ses principales activités se déroulent dans le cadre de croisières pour la paix à bord d'un navire de passagers qui sillonne le globe. UN وتضطلع المنظمة بأنشطتها الرئيسية عن طريق زورق ركاب مستأجر يجوب العالم في رحلات سلام.
    Le Groupe d’experts a également reçu plusieurs témoignages de passagers de véhicules pillés confirmant cet état de choses. UN وتلقى الفريق أيضا من ركاب مركبات تعرضت للنهب عدة شهادات تؤكد هذه الممارسات.
    Ho, je n'avais pas fait le rapprochement. Nous croisons tellement de passagers pendant les vacances. Open Subtitles لم أقم بربط أي صلة، ونحن نواجه العديد من المسافرين طوال العطل
    Les services de passagers et de fret reliant Nouméa aux autres villes et îles sont réguliers et fréquents. UN وهناك خدمات منتظمة ومتعددة للركاب والبضائع تربط نوميا بالمدن والجزر اﻷخرى.
    Près d'un million de passagers devraient user des services de cet aéroport en 2002. UN ويتوقع أن ينزل بهذا المطار في عام 2002 ما يقرب من مليون مسافر.
    Un service bihebdomadaire de transport de passagers reliant Chypre à Beyrouth a commencé à fonctionner. UN كما بدأ تسيير رحلات للمسافرين مرتين في الأسبوع من قبرص إلى بيروت.
    De son côté, le métro Los Teques inauguré en 2006 a déjà transporté plus de 41 millions de passagers et changé pour toujours la vie de ses usagers. UN أما عن `مترو لوس تيكيس`، الذي افتُتح في عام 2006، فقد نقل ما يربو على 41 مليون راكب مُغيراً حياة مستخدميه للأبد.
    On est coincés ici avec un aéroport plein de passagers grincheux, un faux marshal mort, et son tueur quelque part avec un couteau et un pistolet. Open Subtitles الثلوج تتساقط علينا هنا مع وجود مطار ملئ بالركاب النزقين مارشال جوي مزيف ميت و قاتله
    Outre leur utilisation lors des patrouilles d'observateurs dans la région, les hélicoptères ont servi au transport de fret, à l'approvisionnement et au transport de passagers. UN وإضافة إلى القيام بالدوريات والمراقبة في منطقة أبيي، استُخدمت طائرات الهليكوبتر لنقل الإمدادات والبضائع والركاب.
    Le nombre total de passagers transportés à bord d'avions commerciaux (contrat d'affrètement à long terme) pour les déplacements à l'intérieur des missions est passé à 80 361. UN ارتفع مجموع الركاب الذين جرى نقلهم داخل مناطق البعثات باستخدام عقود طيران تجارية طويلة الأجل إلى 361 80 راكبا
    La Mission a mis en application des horaires réguliers pour les vols de passagers et de réapprovisionnement et, selon les besoins, a effectué des vols d'évacuation médicale UN تطبيق جدول منتظم للرحلات الجوية الخاصة بالمسافرين ولإعادة التزويد، حسب الاقتضاء، وتسيير رحلات جوية لخدمات الإجلاء الطبي
    Pendant cet assaut, une trentaine de passagers ont été frappés jusqu'à tomber et les soldats leur ont donné des coups de pied et de poing. UN وفي هذه المعمعة، تعرض نحو 30 راكباً للضرب حتى سقطوا على الأرض وتعرضوا للركل واللكمات في هجوم مستمر من الجنود.
    1.1.7 Augmentation du taux d'utilisation des sièges pour les vols de passagers prévus (2012/13 : 70 %) UN 1-1-7 الزيادة في معدل استخدام المقاعد بالنسبة للرحلات الجوية للركاب المقررة (2012/2013: معدل استخدام يبلغ 70 في المائة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد