Il est grand temps de passer des paroles aux actes. | UN | لقد حان الوقت للانتقال من الكلام إلى العمل. |
Il est temps de passer des paroles à l'acte et de relever le défi de sauver la race humaine. | UN | فقد حان الوقت للانتقال من الأقوال إلى الأفعال والارتفاع إلى مستوى التحدي الذي يواجه بقاء الجنس البشري. |
Nous avons dit qu'il était temps de passer des discussions aux négociations et aux décisions. | UN | وقد قلنا إن الوقت قد حان للانتقال من التناقش إلى التفاوض واتخاذ القرارات. |
Il est impératif de passer des paroles aux actes. | UN | ومن الضروري الانتقال من الكلمات الى اﻷفعال. |
Relever ce défi nécessiterait de passer des intentions aux actions et d'intégrer l'égalité des sexes dans les budgets et programmes. | UN | وتتطلب مواجهة هذا التحدي الانتقال من النوايا إلى الأفعال وتحقيق المساواة بين الجنسين في الميزانيات والبرامج. |
Il est prévu de faire coïncider les inspections avec la passation de nouveaux marchés de sorte que les transporteurs avec lesquels on envisage de passer des contrats reçoivent la visite des inspecteurs avant l'octroi effectif du contrat. | UN | ومن المقرر أن تجرى بتزامن مع عملية إبرام عقود جديدة حتى يتسنى تفتيش شركات النقل الجوي التي ينظر في أمر إبرام عقد معها قبل منح العقد. |
Il est plus que temps de passer des mots aux actes. | UN | وقد حان الوقت لكي ننتقل من الأقوال إلى الأفعال. |
Le moment est maintenant venu de passer des paroles aux actes. | UN | وقد آن اﻷوان للانتقال من الكلام إلى اﻷفعال. |
Il convient maintenant de passer des termes généraux aux questions précises et aux accords concrets. | UN | لقد آن الأوان للانتقال من الأقوال العامة إلى الأفعــال والبحوث المحددة. |
Le moment est maintenant venu de passer des débats à de véritables négociations entre les États Membres. | UN | وقد آن اﻷوان أن للانتقال من المناقشة إلى التفاوض الحقيقي بين الدول اﻷعضاء. |
Il est temps de passer des délibérations à l'action. | UN | ولقد حان الوقت للانتقال من النقاش إلى العمل. |
Cette manifestation vise à décrire les facteurs clefs permettant de passer des politiques à l'action. | UN | وتهدف هذه المناقشة إلى تناول العوامل الرئيسية للانتقال من السياسة العامة إلى الإجراء التنفيذي. |
Cela étant, le moment est venu de passer des questions de procédure aux questions de fond. | UN | بيد أن الوقت قد حان للانتقال من المحادثات بشأن الإجراءات إلى معالجة الأمور الجوهرية. |
Le moment est venu de passer des paroles aux actes. | UN | لقد حان الوقت الآن للانتقال من القول إلى الفعل. |
:: Le moment est venu de passer des paroles aux actes. | UN | :: لقد حان الوقت الآن للانتقال من القول إلى الفعل. |
Le moment est venu de passer des paroles aux actes. | UN | ولكن حان الوقت الآن للانتقال من الأقوال إلى الأفعال. |
La Rapporteuse spéciale considère qu'il est nécessaire de passer des paroles aux actes. | UN | وترى المقررة الخاصة أن أصبح من الضروري الانتقال من مرحلة الأقوال إلى مرحلة الأفعال. |
Le moment est maintenant venu de passer des paroles aux actes, même si le consensus souhaité fait défaut. | UN | وقد أزف الآن وقت الانتقال من الأقوال إلى الأفعال، حتى إذا لم يتوفر توافق الآراء المرغوب فيه. |
Pour ma délégation, cette proposition est une invitation faite à la Conférence de passer des paroles aux actes. | UN | وبالنسبة لوفد بلدي يعد مقترح الرؤساء الستة دعوة إلى مؤتمر نزع السلاح من أجل الانتقال من القول إلى العمل. |
Le Comité consultatif note que le paragraphe 146 du rapport précise que le Département a élaboré, pour la conduite des inspections, un programme complet et hiérarchisé qui prévoit de faire coïncider les inspections avec la passation de nouveaux marchés de sorte que les transporteurs avec lesquels on envisage de passer des contrats reçoivent la visite des inspecteurs avant l'adjudication effective du contrat. | UN | وتحيط اللجنة علما، وفقاً لما تبينه الفقرة من التقرير 146، بأن الإدارة قد أعدت برنامجاً شاملاً لإجراء عمليات التفتيش حسب الأولوية. وفي إطار هذا البرنامج، تتزامن عمليات التفتيش مع عملية إبرام عقود جديدة حتى يتسنى تفتيش شركات النقل الجوي التي ينظر في أمر إبرام عقد معها قبل منح العقد. |
Deuxièmement, pour en revenir à la Chambre des crimes de guerre à Sarajevo, je confirme que nous sommes en train de passer des intentions à l'action. | UN | ثانيا، كما ذكرت منذ لحظة، فيما يخص دائرة جرائم الحرب في سراييفو ، نحن ننتقل من الخطط إلى العمل. |