Kelsey a hâte de passer du bon temps avec toi quand le bébé sera né. | Open Subtitles | كيلسي يتطلع بشوق لقضاء بعض الوقت على الجودة معك عند الطفل ولد. |
Nous savons tous que vous être impatients de passer du bon temps ensemble. | Open Subtitles | يعلم جميعنا أنكما تتطلعان لقضاء بعض الوقت المميز سوية |
La crise a également fait prendre conscience aux gouvernements que le moment est venu de passer du microcrédit et de la microfinance à un secteur financier ouvert à tous. | UN | وأدت الأزمة إلى إدراك الحكومات أن الوقت قد حان للانتقال من نظام الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر إلى الإدماج المالي الأكثر شمولا. |
Les débats qui se tiennent aujourd'hui renforcent encore notre vœu de passer du séminaire aux négociations. | UN | وقد أضافت مناقشات اليوم حافزاً جديداً لرغبتنا في الانتقال من الحلقات الدراسية إلى مسار التفاوض. |
"Bob est forcé de passer du temps avec la famille américaine moyenne." | Open Subtitles | .. كنت ملزوما بقضاء وقت مع .. العائلة الأمريكية المتوسطة |
Je croyais qu'on devait traîner ensemble, mais ton besoin névrotique de coucher est plus important que de passer du temps avec ton frère qui continue malgré tout à t'aimer et qui est ton seul espoir de greffe de rein. | Open Subtitles | اعتقدت أننا كنا سنتسكع سوياً.. ولكن من الواضح أن حاجتك للجنس أكثر أهمية.. من قضاء وقت مع أخيك الوحيد |
Vous n'avez pas besoin de passer du temps à réfléchir dessus car la réponse est que vous ne l'avez pas fait. | Open Subtitles | أنت لست بحاجة إلى قضاء بعض من الوقت في التفكير حول ذلك لأن الإجابة أنك لا تعرف |
Des orateurs ont demandé aux pays donateurs de passer du stade des engagements à celui des mesures concrètes. | UN | وناشد المتكلمون البلدان المانحة أن تنتقل من التعهدات إلى الأعمال الملموسة. |
C'est une dure façon de passer du temps avec moi. Je vais te sortir de là. | Open Subtitles | هذه طريقة صعبة لقضاء بعض الوقت معيّ سأقوم بإخراجكِ من هنا |
Vous avez besoin de passer du temps entre père et fils. | Open Subtitles | أعتقد أنك وابنك بحاجة لقضاء بعض الوقت سوياً. |
Mais je me réjouis de passer du temps seule à seule avec Jane. | Open Subtitles | ولكن أنا متحمسة أنا سوف أحصل لقضاء بعض واحد على واحد الوقت مع جين. |
L'heure est venue de passer du dialogue entre les partis politiques à des actes concrets. | UN | وقد حان الوقت للتحرك إلى الأمام للانتقال من حوار فيما بين الأحزاب السياسية إلى القيام بأفعال ملموسة. |
Il est plus que temps de passer du recensement des problèmes à leur règlement, des considérations techniques aux considérations politiques et des généralités aux points précis. | UN | لقد طال الانتظار كثيرا للانتقال من تحديد المشاكل إلى حلها، ومن الصعيد التقني إلى الصعيد السياسي، ومن العموميات إلى التفاصيل الدقيقة. |
Cela dit, force nous est d'admettre que l'on n'a guère progressé pour ce qui est de passer du débat à l'action concrète. | UN | وبناء على ذلك، لا يسعنا سوى أن نقر بأن التقدم في الانتقال من مرحلة المناقشة إلى مرحلة العمل الملموس لم يُحرز بعد. |
Marcus, tu sais, un jour viendra où tu seras content de passer du temps avec le beau sexe. | Open Subtitles | ماركوس, سيحين الوقت عِندما ستُرحب بقضاء الوقت مع عددٍ من الجِنس الناعم |
Gagner est plus important que de passer du temps en famille. | Open Subtitles | والفوز أهم عندك من قضاء الوقت مع عائلتك؟ |
Depuis que je suis petite, c'est pas facile de passer du temps rien qu'avec lui. | Open Subtitles | نحن الاثنين فقط منذ كنت طفلة, قضاء بعض الوقت وحيدة مع أبي |
Tous ces faits prouvent que le Japon est en train de passer du stade de la recherche à celui de la pratique grâce à sa collaboration active avec les États-Unis dans le domaine de son système de défense militaire et sous prétexte d'éventuelles menaces de la part des pays voisins. | UN | وتثبت كل هذه الحقائق أن اليابان تنتقل من مرحلة البحوث إلى مرحلة تطبيقية لأنها تتعاون بنشاط مع الولايات المتحدة بشأن منظومتها الدفاعية العسكرية بحجة التهديدات المحتملة من البلدان المجاورة. |
Le droit congolais de la famille est le résultat d'une évolution qui a permis à la femme de passer du statut d'incapable majeur à celui de majeur (voir supra). | UN | القانون الكونغولي للأسرة هو نتاج تطور سمح للمرأة بالانتقال من حالة العجز إلى حالة القوة. |
Je dois admettre, c'était amusant de passer du temps avec toi dans les nuages | Open Subtitles | علي أن أعترف بأنها كانت جميلة أن أقضي الوقت معك في الغيوم. |
J'ai besoin de passer du temps avec lui. | Open Subtitles | أحتاج أن أمضي بعض الوقت الحقيقي مع هذا الرجل. |
Si tu veux des crédits supplémentaires, je te suggère de passer du temps à faire à des tests blancs avec mon tuteur. | Open Subtitles | إذا رغب أحدكم في الحصول على درجات إضافية انصحه بأن يقضي بعض الوقت للإجابة على الأسئلة التطبيقية مع المدرس \ـة الخصوصية |
Je pensais que ça serait bien de passer du temps ensemble. | Open Subtitles | لقد أعتقدت فقط أنه من الجيد لو نقضي بعض الوقت معاً. |