ويكيبيديا

    "de pays d'afrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من البلدان الأفريقية
        
    • من بلدان أفريقيا
        
    • من البلدان في أفريقيا
        
    • من البلدان الافريقية
        
    • من بلدان أفريقية
        
    • من بلدان افريقيا
        
    • بلدان في أفريقيا
        
    • بلدان افريقية
        
    Le Brésil a aussi participé à la formation de responsables militaires et civils de pays d'Afrique lusophones aux techniques de déminage humanitaire. UN كما شاركت البرازيل في تدريب مسؤولين عسكريين ومدنيين من البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية على تقنيات لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Néanmoins, une croissance économique soutenue dans beaucoup de pays d'Afrique ne s'est pas traduite en gains notables en ce qui concerne le développement social. UN ومع ذلك، لم يترجم النمو الاقتصادي المطرد في العديد من البلدان الأفريقية إلى مكاسب كبيرة في مجال التنمية الاجتماعية.
    Un tel engagement est particulièrement nécessaire, vu la situation dans nombre de pays d'Afrique. UN وتبرز أهمية هذا الالتزام بشكل خاص في الحالات التي تسود عددا من البلدان الأفريقية.
    À l'issue des 10 années sur lesquelles portait le Nouvel Ordre du jour, la situation sanitaire s'était en fait détériorée dans beaucoup de pays d'Afrique subsaharienne. UN وبنهاية عقد البرنامج الجديد، ساءت الحالة الصحية في الواقع في كثير من بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Beaucoup de pays d'Afrique appliquaient, avec succès, la politique de la Banque mais un grand nombre de projets en préparation en Afrique subsaharienne constituaient un défi majeur. UN ونجح العديد من البلدان في أفريقيا في تنفيذ سياسة البنك، لكن العدد الكبير للمشاريع القادمة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يشكل تحديا رئيسيا.
    De même, elle exécute un programme spécial de formation pour les femmes chefs d'entreprises de transformation des produits alimentaires dans un certain nombre de pays d'Afrique et d'Amérique centrale. UN وبالمثل، وضع برنامج تدريبي خاص من أجل النساء العاملات في المقاولة الصناعية في صناعات تجهيز اﻷغذية ويجري تنفيذه في عدد من البلدان الافريقية وبلدان أمريكا الوسطى.
    Un certain nombre de pays d'Afrique s'y sont associés. UN وقد لحق عدد من البلدان الأفريقية بالركب.
    L'Inde a également réalisé des investissements très importants dans un certain nombre de pays d'Afrique. UN وتستثمر الهند بكثافة إلى حد ما في عدد من البلدان الأفريقية.
    Les efforts consentis en la matière par un nombre croissant de pays d'Afrique sont particulièrement bienvenus. UN ويرحب بشكل خاص بالجهود التي يبذلها عدد متزايد من البلدان الأفريقية في هذه المجالات.
    Néanmoins, un certain nombre de pays d'Afrique et d'Asie occidentale restent aux prises avec des taux élevés. UN غير أن عددا من البلدان الأفريقية وبلدان غرب آسيا ما زال يعاني من ارتفاع معدلات البطالة.
    Un grand nombre de pays d'Afrique dépendent donc encore de l'aide publique au développement pour financer leur développement agricole. UN ولذلك لا يزال عدد كبير من البلدان الأفريقية يعتمد على المساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل التنمية الزراعية.
    Nombre de pays d'Afrique ont érigé en infraction la mutilation génitale féminine dans leur code pénal ou d'autres dispositifs législatifs. UN 29 - وجرّم عدد من البلدان الأفريقية تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في قانون العقوبات أو من خلال قوانين أخرى.
    Mais jusqu'à ces dernières années, l'investissement dans ces domaines était en recul dans bon nombre de pays d'Afrique. UN بيد أن الاستثمار في هذه المجالات في العديد من البلدان الأفريقية ظل يتناقص، بدلاً من أن يتزايد، حتى عهد قريب.
    Aussi les offres de pays d'Afrique fournisseurs d'effectifs militaires ou de police seront-elles examinées en priorité, dès lors qu'elles correspondent aux exigences. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيُنظر أولا في العروض المناسبة المقدمة من البلدان الأفريقية المساهمة بقوات وأفراد من الشرطة.
    Aussi les offres de pays d'Afrique fournisseurs d'effectifs militaires ou de police seront-elles examinées en priorité, dès lors qu'elles correspondent aux exigences. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيُنظر أولا في العروض المناسبة المقدمة من البلدان الأفريقية المساهمة بقوات وأفراد من الشرطة.
    :: Un grand nombre de pays d'Afrique subsaharienne et d'Asie centrale ont adopté des normes et des protocoles relatifs à la santé de la procréation UN :: اعتمد العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا الوسطى معايير وبروتوكولات للصحة الإنجابية
    Des programmes de formation ont été organisés à l'intention de 35 bibliothécaires travaillant dans des bibliothèques dépositaires de pays d'Afrique anglophones. UN وقدم التدريب لـ 35 من أمناء المكتبات الوديعة من بلدان أفريقيا الناطقة بالانكليزية.
    Un porte—parole du Groupe africain a demandé à la CNUCED d'en faire bénéficier un plus grand nombre de pays d'Afrique. UN وطلب متحدث باسم المجموعة الأفريقية من الأونكتاد مواصلة توسيع البرنامج ليشمل عددا أكبر من البلدان في أفريقيا.
    Les programmes nationaux d’ajustement structurel ont été conçus pour aider un certain nombre de pays d’Afrique à rétablir l’équilibre de leurs économies. UN ٤ - تم وضع البرامج الوطنية للتكيف الهيكلي لمساعدة عدد من البلدان في أفريقيا على إعادة التوازن لاقتصاداتها.
    Dans beaucoup de pays d'Afrique, on a profité de cette occasion pour examiner les programmes nationaux, intensifier les campagnes de vaccination, prôner l'adoption de lois protégeant les droits de l'enfant et demander la ratification de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. UN واستغلت كثير من البلدان الافريقية مناسبة الاحتفال بالذكرى لمناقشة برامج العمل الوطنية، والتأكيد على حملات التطعيم، والتحدث عن التشريعات المتعلقة بحقوق الطفل، والدعوة إلى التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق الطفل والميثاق الافريقي الخاص بحقوق الطفل ورفاهيته.
    Parallèlement, elle a également dispensé des formations à 1 500 chefs d'établissement et enseignants de pays d'Afrique. UN في غضون ذلك، جرى توفير التدريب لمديري مدارس ومعلمين من بلدان أفريقية.
    Une assistance aux réfugiés urbains est fournie dans un certain nombre de pays d'Afrique, d'Europe, du Moyen-Orient et d'Amérique du sud. UN وتقدم مساعدة إلى اللاجئين الحضريين في عدد من بلدان افريقيا وأوروبا والشرق اﻷوسط وأمريكا الجنوبية.
    En 2003, des ateliers régionaux sur le règlement des différends ont été organisés à l'intention de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine. UN وفي عام 2003، نظمت حلقات عمل إقليمية بشأن تسوية المنازعات لصالح بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Par exemple, dans un grand nombre de pays d'Afrique, les taux d'alphabétisation des adultes sont plus élevés que ceux de l'Inde et du Pakistan, et pourtant leur capacité nationale pour le développement est à l'heure actuelle considérée inférieure à celle de ces deux pays. UN مَثَل ذلك أن معدلات محو أمية البالغين في بلدان افريقية كثيرة أصبحت أعلى مما هي في الهند وباكستان، مع أن قدراتها الانمائية الوطنية تعتبر عموما أقل مما هي في هذين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد