Les données montrent aussi que les équipes de pays des Nations Unies ont intensifié leur collaboration au niveau des politiques et des programmes. | UN | وتظهر البيانات أيضا أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية عززت تعاونها على مستوى السياسات والبرامج. |
:: 10 équipes de pays des Nations Unies ont intégré le renforcement des capacités dans le PNUAD. | UN | :: أدمجت 10 من أفرقة الأمم المتحدة القطرية بناء القدرات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Les réponses de certaines présences de pays des Nations Unies ont aussi été décevantes. | UN | وكانت ردود بعض هيئات الأمم المتحدة القطرية مخيبة للأمل أيضاً. |
La plupart des équipes de pays des Nations Unies ont, d'une manière ou d'une autre, mis en commun des services d'appui essentiels. | UN | فقد تشاركت الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على نحو أو آخر في بعض خدمات الدعم الضرورية. |
L'UNPOS et l'équipe de pays des Nations Unies ont maintenu une coopération étroite avec les autorités du < < Puntland > > . | UN | واستمر المكتب السياسي وفريق الأمم المتحدة القطري في تعاونهما الوثيق مع السلطات في ' ' بونتلاند``. |
Le HCDH et l'équipe de pays des Nations Unies ont continué de collaborer étroitement avec l'Assemblée nationale serbe pour renforcer encore cette institution. | UN | وواصلت المفوضية وفريق الأمم المتحدة القُطري العمل بشكل وثيق مع الجمعية الوطنية الصربية لزيادة تقوية تلك المؤسسة. |
Quarante-six pour cent des équipes de pays des Nations Unies ont déclaré avoir reçu une formation sur les services communs. | UN | وقد زعم 46 في المائة من أفرقة الأمم المتحدة القطرية أنها تلقت تدريبا في مجال الخدمات المشتركة. |
:: 45 équipes de pays des Nations Unies ont désigné des coordonnateurs pour les questions relatives à la société civile. | UN | :: قيام 45 فريقا من أفرقة الأمم المتحدة القطرية بتعيين منسق لشؤون المجتمع المدني |
En 2010, 13 équipes de pays des Nations Unies ont présenté des rapports au groupe de travail d'avant-session. | UN | وفي عام 2010، قدمت 13 من أفرقة الأمم المتحدة القطرية تقارير إلى الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة. |
En 2006, les équipes de pays des Nations Unies ont indiqué n'avoir effectué que 18 de ces examens. | UN | وفي عام 2006، أبلغت فرق الأمم المتحدة القطرية عن قيامها بإجراء 18 استعراضاً من هذا النوع فقط. |
En 2006, les équipes de pays des Nations Unies ont indiqué n'avoir effectué que 18 de ces examens. | UN | وفي عام 2006، أبلغت فرق الأمم المتحدة القطرية عن قيامها بإجراء 18 استعراضاً من هذا النوع فقط. |
14 équipes de pays des Nations Unies ont achevé la mise en œuvre. | UN | أنهى 14 فريقا من أفرقة الأمم المتحدة القطرية التنفيذ |
:: Cinq équipes de pays des Nations Unies ont élaboré des descriptifs de programme commun de pays | UN | :: قامت خمسة من أفرقة الأمم المتحدة القطرية بإعداد وثائق البرنامج القطري المشترك |
Les missions de maintien de la paix et les équipes de pays des Nations Unies ont été les principales sources de l'information contenue dans le rapport. | UN | وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية هي المصادر الأساسية للمعلومات الواردة في هذا التقرير. |
Les équipes de pays des Nations Unies ont joué un rôle important dans l'organisation de certains de ces exposés. | UN | وتضطلع أفرقة الأمم المتحدة القطرية بدور هام في دعم تنظيم بعض هذه العروض. |
Les équipes de pays des Nations Unies ont également œuvré à la stabilisation à long terme de la zone frontalière avec le Libéria. | UN | وعملت أفرقة الأمم المتحدة القطرية أيضا على دعم الاستقرار على المدى الطويل في المنطقة الحدودية مع ليبريا. |
:: Les équipes de pays des Nations Unies ont accès aux résultats des évaluations du renforcement des capacités réalisées par les membres du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. | UN | :: حصول أفرقة الأمم المتحدة القطرية على نتائج التقييمات المتعلقة بتنمية قدرات وكالات الأمم المتحدة |
Pour la première fois, des équipes de pays des Nations Unies ont été invitées à présenter des demandes de subvention au Fonds d'affectation spéciale. | UN | ودعيت أفرقة الأمم المتحدة القطرية لأول مرة إلى تقديم طلبات الحصول على التمويل عن طريق الصندوق الاستئماني. |
Les équipes de pays des Nations Unies ont été mieux à même de coordonner le programme unique. | UN | مساعدة الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في تنسيق نهج البرنامج الواحد |
Lors de la retraite de l'équipe de pays des Nations Unies en décembre, un code de conduite et le mandat de l'équipe de pays des Nations Unies ont été définis. | UN | واتُّفق في المعتكف الذي عقده فريق الأمم المتحدة القطري في كانون الأول/ديسمبر على مدونة للسلوك واختصاصات الفريق. |
La MINUSMA et l'équipe de pays des Nations Unies ont étendu leur programme de relèvement dans les régions du nord pour appuyer les activités de redressement et de stabilisation. | UN | 39 - وسّعت البعثة وفريق الأمم المتحدة القُطري نطاق برامج الإنعاش للمناطق الشمالية من أجل دعم أنشطة الإنعاش والاستقرار. |
Les participants au séminaire organisé en Éthiopie pour l’équipe de pays des Nations Unies ont recommandé que les coordonnateurs des questions de sexospécificité au sein de chaque organisme du système inscrivent l’application de l’Initiative spéciale à leur programme de travail. | UN | وأوصى الاجتماع الذي عقده في معتكف في إثيوبيا الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة بأن تدرج مراكز تنسيق قضايا نوع الجنس داخل كل كيان من كيانات اﻷمم المتحدة تنفيذ المبادرة الخاصة في برامجها. |
Environ 60 % des équipes de pays des Nations Unies ont choisi cette deuxième approche. | UN | وقد انتهج النهج الثاني نحو ٦٠ في المائة من اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة. |