La gestion durable des ressources naturelles constitue le domaine d'activité le plus important du bureau de pays du PNUD à Oulan-Bator. | UN | 15 - ومثلت الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية أكبر ملف للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أولان باتار. |
i. Le Service de la comptabilité des programmes de pays établit le rapport et l'envoie au bureau de pays du PNUD à la fin de chaque trimestre pour les périodes achevées le 31 mars, le 30 juin, le 30 septembre et le 31 décembre; | UN | `1 ' تعد وحدة الحسابات في البرنامج القطري التقرير وترسله إلى المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية كل سنة، عن الفترات المنتهية في 31 آذار/مارس، و 30 حزيران/يونيه، و 30 أيلول/سبتمبر و 31 كانون الأول/ديسمبر؛ |
Le bureau de pays du PNUD à Phnom Penh a fourni à l'équipe d'évaluation technique l'appui logistique dont elle avait besoin pendant qu'elle se trouvait au Cambodge et a organisé des contacts avec les homologues nationaux, les dirigeants des partis politiques et les médias. | UN | 10 - قدّم المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بنوم بنه دعما سوقيا لفريق التقييم التقني خلال وجوده في كمبوديا، ونظم اتصالات مع النظراء الوطنيين وزعماء الأحزاب السياسية ووسائط الإعلام. |
Le bureau de pays du PNUD à Apia apporte depuis plusieurs années un appui stratégique et technique aux îles Tokélaou, notamment dans le cadre de ses programmes de pays. | UN | 14 - يقدم المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في أبيا، الدعم في مجال السياسات والدعم التقني إلى توكيلاو منذ سنوات عديدة، بما في ذلك عن طريق برامجه القطرية. |
Bon nombre de ses membres collaborent avec les bureaux de pays du PNUD à travers le monde. | UN | ويعمل عدد من أعضاء المنظمة بالمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جميع أنحاء العالم. |
Le Comité encourage tous les bureaux de pays du PNUD à poursuivre leurs efforts afin de réduire au maximum l'utilisation du papier et de recourir au maximum au recyclage grâce à des mesures telles que celles décrites ci-dessus. | UN | 137 - ويشجع المجلس جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي على مواصلة جهودها الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد من استخدام الورق وإعادة الاستعمال إلى أقصى حد من خلال تدابير كتلك الواردة أعلاه. |
c) L'accord spécifie en outre le cadre dans lequel s'inscrira la participation des bureaux de pays du PNUD à la fourniture de services au BSP/ONU. | UN | )ج( يحدد الاتفاق إطار إشراك المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقديم خدمات المكتب. |
Formation du personnel des bureaux de pays du PNUD à l'intégration de la prévention des catastrophes dans les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | تدريب المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي على إدراج الحد من الكوارث في عملية التقييم القطري والمشترك وعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
De plus, le Groupe régional Sud-Sud de Bangkok a facilité l'organisation d'un atelier sur l'élaboration d'un cadre commun pour le relèvement et la reconstruction, en coopération avec le bureau de pays du PNUD à Sri Lanka et la Banque asiatique de développement. | UN | وعلاوة على ذلك، يسّرت الوحدة الإقليمية المشتركة انعقاد حلقة عمل بشأن وضع إطار عمل مشترك للتعافي والإعمار بالتعاون مع المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سري لانكا ومصرف التنمية الآسيوي. التصدي للكوارث |
Le Centre régional a collaboré avec le Secrétaire du service de sécurité publique hondurien et le bureau de pays du PNUD à l'organisation d'un débat d'orientation de haut niveau en novembre 2012. | UN | 28 - وتعاون المركز الإقليمي مع الأمين الوطني للأمن العام لهندوراس والمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنظيم حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن السياسات في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
En novembre 1999 et février 2000, deux paiements frauduleux de 9 849 et 8 730 dollars avaient été effectués par l'entremise du bureau de pays du PNUD à Kampala, sur la base d'autorisations falsifiées. | UN | فقد دفع، عن طريق الاحتيال، في تشرين الثاني/ نوفمبر 1999 مبلغ 849 9 دولاراً، وفي شباط/ فبراير 2000 مبلغ 730 8 دولاراً من خلال المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كامبالا، على أساس تفويضات مالية مزورة. |
Comme le bureau de pays du PNUD à Phnom Penh et l'École royale de la magistrature ont déjà mis en place les structures voulues pour dispenser la formation que vise le projet de coopération technique mentionné plus haut, il est envisagé de les utiliser pour la formation spéciale prévue pour le personnel des chambres extraordinaires. | UN | 34 - وبما أن المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بنوم بنه والمدرسة الملكية للمدعين العامين والقضاة سبق أن أرسيا بنية تحتية للتدريب فيما يتعلق بمشروع التعاون التقني المذكور أعلاه، سيجري النظر في الاستفادة من إطار العمل القائم من أجل توفير التدريب المحدد الذي يزمع تقديمه لموظفي الدوائر الاستثنائية. |
b) L'institution désignée doit soumettre le rapport financier au bureau de pays du PNUD à l'occasion de chaque demande d'avance de fonds. | UN | (ب) يجب على المؤسسة المسماة أن تقدم التقرير المالي إلى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في كل مرة يقدم فيها طلب للحصول على سلفة. |
53. Le Rapporteur spécial a noté que la mise au point d'une note de pratique et de documents sur la pratique aide les bureaux de pays du PNUD à accéder à la programmation de l'information. | UN | 53- وأشار المقرر الخاص إلى إعداد " مذكرة ومواد خاصة بالممارسات لمساعدة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الاطلاع على وضع البرامج المعلوماتية " (11). |
À la demande des gouvernements, le Bureau de la prévention des crises et du relèvement aide les bureaux de pays du PNUD à mieux cibler leurs programmes de développement pour s'attaquer aux causes profondes de la vulnérabilité et des conflits. | UN | وبناء على طلب الحكومات، يساعد مكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي على تحديد أهداف برامجها الإنمائية تحديدا أفضل من خلال التصدي للأسباب الجوهرية للاستضعاف والصراع. |
En 1994, première année où le programme Capacités 21 a été pleinement opérationnel, on a mis au point les méthodes et procédures voulues pour aider les bureaux de pays du PNUD à appuyer l'élaboration de stratégies nationales en matière de développement durable, si bien qu'à la fin de cette même année, on disposait d'un solide dossier de programmes nationaux pour toutes les régions. | UN | وخلال عام ١٩٩٤، وهي أول سنة عمل كاملة لعملية بناء القدرات قامت بتطوير العمليات واﻷساليب اللازمة لمساعدة المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها في دعم تطوير نهوج وطنية للتنمية المستدامة بحيث أصبح لديها في نهاية العام ملفا جيدا للبرامج الوطنية في جميع اﻷقاليم. |
Le Comité se félicite de la mise au point d'un plan d'entretien des locaux du siège et encourage les bureaux de pays du PNUD à élaborer des plans analogues pour leurs propres locaux. | UN | 33 - يرحب المجلس بوضع خطة لصيانة أماكن المقر، ويشجع المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي على وضع خطط مماثلة لفائدة مكاتبها الخاصة بها. |