ويكيبيديا

    "de pays occidentaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من البلدان الغربية
        
    • من الدول الغربية
        
    • بلدان غربية
        
    • من الحكومات الغربية
        
    Israël espère que ses voisins arabes apporteront une aide concrète au peuple palestinien par des contributions significatives à des organisations comme l'UNRWA, qui, en réalité, reçoit la majorité de son soutien de pays occidentaux. UN وتأمل إسرائيل أن يقدم جيرانها العرب دعما ملموسا إلى الشعب الفلسطيني من خلال تقديم مساهمات مجدية إلى منظمات مثل الأونروا، التي تتلقى في الواقع معظم دعمها من البلدان الغربية.
    Cette organisation a des bases et elle est physiquement présente dans certains pays voisins, ainsi que dans un certain nombre de pays occidentaux. UN وهذه المنظمة المظلة لها قواعد ووجود مادي في بعض البلدان المجاورة، وفي عدد من البلدان الغربية.
    Les chiffres disponibles montrent que souvent une part importante de l'effectif des consultants provient d'un petit nombre de pays occidentaux. UN 138- وتُظهر الأرقام المتاحة أن عدداً يُعتد به من الخبراء الاستشاريين يأتون من عدد محدود من البلدان الغربية.
    Plus de 200 experts internationaux et nationaux et de nombreux observateurs de pays occidentaux et d'autres pays ont appuyé ces activités. UN كما أسهم أكثر من 200 خبير دولي وحكومي، فضلا عن العديد من المراقبين الحكوميين من البلدان الغربية وبلدان أخرى، في دعم هذه الاجتماعات.
    Sur la conclusion dans laquelle le Groupe de travail relevait l'absence à la session de beaucoup de pays occidentaux et d'un nombre significatif de pays des Caraïbes, le même représentant d'un groupe régional a fait valoir qu'un représentant de son groupe régional avait été présent tout au long de la session. UN وفي معرض الإشارة إلى استنتاج الفريق العامل، ملاحظاً غياب العديد من الدول الغربية وعدد كبير من بلدان منطقة البحر الكاريبي عن الدورة، قال إن ممثلاًً لمجموعته الإقليمية كان حاضراً طوال الدورة.
    Plus de 200 experts internationaux et nationaux et de nombreux observateurs de pays occidentaux et d'autres pays ont appuyé ces activités. UN كما أسهم أكثر من 200 خبير دولي وحكومي، فضلا عن العديد من المراقبين الحكوميين من البلدان الغربية وبلدان أخرى، في دعم هذه الاجتماعات.
    Ces tentatives sont la manifestation évidente des pressions politiques exercées par un groupe de pays occidentaux dans le but d'orienter le processus politique au Myanmar dans le sens qui leur convient. UN 3 - وتبيِّن هذه المحاولات بوضوح أساليب الضغط السياسي التي تستخدمها مجموعة من البلدان الغربية بنية توجيه العملية السياسية في ميانمار في الاتجاه الذي ترضاه هذه الدول.
    5. En Turquie, le développement des pratiques comptables est fortement influencé par les pratiques d'un certain nombre de pays occidentaux en raison des liens économiques et politiques noués dans une période particulière. UN 5- تأثر تطور ممارسات المحاسبة في تركيا تأثراً كبيراً بممارسات عدد من البلدان الغربية في هذا المجال نتيجة للروابط السياسية والاقتصادية بين الطرفين في فترة زمنية بعينها.
    138. Les chiffres disponibles montrent que souvent une part importante de l'effectif des consultants provient d'un petit nombre de pays occidentaux. UN 138- وتُظهر الأرقام المتاحة أن عدداً يُعتد به من الخبراء الاستشاريين يأتون من عدد محدود من البلدان الغربية.
    Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie a suspendu ses relations diplomatiques avec les États-Unis, la Grande-Bretagne, l'Allemagne et la France le 25 mars. Un certain nombre de pays occidentaux ont fermé leur ambassade à Belgrade. UN علﱠقت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية علاقاتها الدبلوماسية مع الولايات المتحدة، وبريطانيا العظمى، وألمانيا، وفرنسا في ٢٥ آذار/ مارس وأغلق عدد من البلدان الغربية سفاراتها في بلغراد.
    — Des parlementaires de pays occidentaux; UN - برلمانيون من البلدان الغربية.
    112. Le Groupe de travail note l'absence à sa dixième session de beaucoup de pays occidentaux et d'un nombre significatif de pays des Caraïbes. UN 112- ويلاحظ الفريق العامل أن العديد من البلدان الغربية وعدداً كبيراً من بلدان منطقة البحر الكاريبي لم يحضروا الدورة العاشرة.
    75. Il se peut bien que les Iraquiens revenant de pays occidentaux soient exposés aux dangers mentionnés cidessus du fait qu'ils risquent d'être enlevés parce qu'ils sont perçus comme des privilégiés sur le plan financier. UN 75- ولعل العراقيين العائدين من البلدان الغربية يواجهون كذلك الأخطار المشار إليها أعلاه فيما يتعلق بالاختطاف لأنهم يُنظر إليهم كأشخاص ميسورين.
    Conscient de ses obligations internationales, le Maroc soutient le travail réalisé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour évaluer ladite coopération, et il a lui-même conclu des accords d'entraide judiciaire avec un certain nombre de pays occidentaux et arabes. UN والمغرب، إدراكا منه لالتزاماته الدولية، يدعم عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تقييم هذا التعاون؛ وهو نفسه قد أبرم اتفاقات للمساعدة القانونية المتبادلة مع عدد من البلدان الغربية والعربية.
    4.9 Le 21 juillet 2000, le Ministère des affaires étrangères a publié un rapport complémentaire sur la politique d'un certain nombre de pays occidentaux en matière de renvoi des Soudanais dont la demande d'asile n'avait pas abouti. UN 4-9 وفي 21 تموز/يوليه 2000، أصدر وزير الخارجية تقريراً تكميلياً عن سياسة عدد من البلدان الغربية بشأن إعادة السودانيين الذين لم يوفقوا في الحصول على وضع اللاجئ.
    D'après les données fournies par les bénéficiaires, sur le nombre total de victimes aidées en 2005 avec l'appui du Fonds, seulement 6 % étaient originaires de pays occidentaux (voir fig. 4). UN ووفقا للبيانات التي وفرتها الجهات المستفيدة فإن نسبة 6 في المائة فقط من العدد الإجمالي للضحايا الذين تلقوا المساعدة في عام 2005 بدعم من الصندوق كانون من البلدان الغربية (انظر الشكل 4).
    85. Le Rapporteur spécial a été informé que des matériels pornographiques (bandes—vidéo et magazines) sont fabriqués dans des studios locaux, généralement financés par des clients de pays occidentaux, en utilisant des garçons locaux. UN ٥٨- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن المواد اﻹباحية )أشرطة الفيديو والمجلات( تُعد في استوديوهات محلية يمولها عادة زبناء من البلدان الغربية وتستخدم فتيانا محليين.
    Le 17 février, le gouvernement provisoire du Kosovo a proclamé son indépendance, qui a été rapidement reconnue par un certain nombre de pays occidentaux. UN وفي 17 شباط/فبراير، أعلنت الحكومة المؤقتة في كوسوفو استقلالها، وهو الإعلان الذي سرعان ما تلاه اعتراف عدد من الدول الغربية بذلك الاستقلال.
    L'oratrice accuse le Royaume-Uni d'avoir inspiré à l'Union européenne sa déclaration sur la situation des droits de l'homme au Zimbabwe au titre de la politique de changement de régime que le Royaume-Uni mène contre une ancienne colonie sur laquelle il entend, grâce au concours d'un certain nombre de pays occidentaux, rétablir son emprise. UN 51 - واتهمت المملكة المتحدة بأنها أوعزت بما جاء في بيان الاتحاد الأوروبي بشأن حقوق الإنسان في زمبابوي في إطار السياسة الرامية إلى تقيُّد نظام الحكم في مستعمرتها السابقة التي تريد استعادة سيطرتها عليها بمساعدة عدد معين من الدول الغربية.
    Ces armes proviennent de pays d'Europe de l'Est aussi bien que de pays occidentaux. UN وقد حصل على هذه الأسلحة من أوروبا الشرقية وكذلك من بلدان غربية.
    Sur quatre ans, depuis 1990, les prêts des banques de développement à l'Europe orientale se sont montés au total à quelque 5 milliards de dollars auxquels on peut ajouter environ 5,4 milliards de dollars de dons publics émanant de gouvernements de pays occidentaux. UN وفي السنوات اﻷربع منذ عام ١٩٩٠، بلغ مجموع القروض المقدمة من مصارف التنمية ﻷوروبا الشرقية حوالي ٥ بلايين دولار، يمكن أن يضاف إليها حوالي ٥,٤ بليون دولار في شكل منح رسمية من الحكومات الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد