Mais pourquoi je ne peux pas m'arrêter de penser à sa bouche sur la mienne ? | Open Subtitles | لكن لماذا لا اقدر ان اتوقف عن التفكير بخصوص فمه على فمي ؟ |
Je ne peux pas arrêter de penser à ce maudit livre. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير في ذلك الكتاب اللعين |
J'étais en train de penser à notre conversation de l'autre soir, concernant ta mystérieuse fille. | Open Subtitles | لقد كُنت أفكر في محادثتنا الليلة الماضية وأنظر في أمر فتاتنا الغامضة |
Même si les négociations sur ce programme ne sont pas terminées, il est temps de penser à la façon dont il sera mis en œuvre à l'avenir. | UN | وأوضح أن المفاوضات حول تلك الخطة لم تكتمل، ومع ذلك فقد حان الوقت للتفكير في الكيفية التي ينبغي أن تنفذ بها في المستقبل. |
Tout ce que vous avez à faire est de penser à vos enfants avant vous, c'est tout ... sauf avec ces masques à oxygène que vous obtenez sur les avions. | Open Subtitles | كل ماعليك فعله هو ان تفكر في اطفالك قبل التفكير بنفسك هذا كل ما في الامر ما عدى اقنعة الاوكسجين تلك التي في الطائرة |
Il est difficile de penser à un point de l'ordre du jour qui soit davantage consacré au multilatéralisme que celui qui nous occupe aujourd'hui, qui célèbre le triomphe de la coopération sur la division. | UN | ويصعب أن نفكر في بند أكثر تكريسا لتعددية الأطراف من هذا البند قيد المناقشة، الذي يُعلي شأن التعاون بدلا من الفرقة. |
Je ne peux m'empêcher de penser à ces bun au porc. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير أن لديهم خصى خنزير |
Je ne peux m'empêcher de penser à ses pauvres parents. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير فى والديها الحزانى |
Arrête de penser à autre chose quand je te parle. | Open Subtitles | توقف عن التفكير بشيء آخر عندما أتحدث إليك |
J'arrête pas de penser à tous ces hommes qui me regardent. | Open Subtitles | لا أنفك أفكر في كلّ أولئك الرجال الذين يشاهدونني |
J'arrête pas de penser à ce que tu m'as dit hier soir, | Open Subtitles | أعني، وأظل أفكر في ما قلته الليلة الماضية. |
Je croyais que tu étais tellement absorbé par ton travail que t'avais pas le temps de penser à ça. | Open Subtitles | , ظننت أنك كنت مشغول للغاية فلم يكن لديك الوقت للتفكير في مثل تلك الامور |
N'est-ce pas là une raison objective de penser à la création d'un fonds spécial des Nations Unies visant à apporter un soutien financier et logistique aux réformes entreprises? | UN | أليس هذا سببا موضوعيا للتفكير في إنشاء صندوق خاص لﻷم المتحدة لتوفير الدعم المالي والسوقي لهذه الاصلاحات؟ |
A la place, je vous suggère de penser à ce que vous avez à y gagner. | Open Subtitles | بدلا من ذلك , أشجعك على التفكير في ما أنت على وشك اكتسابه. |
Auriez-vous la bonté de penser à moi ? | Open Subtitles | أيمكنك أن تكون عطوفاً كفاية بأن تفكر في احتياجاتي؟ |
Il importe aujourd'hui de maintenir notre unité et de penser à l'ONU sur le long terme, en cherchant à la rendre efficace et effective. | UN | والمهم الآن أن نحافظ على الوحدة وأن نفكر في الأمم المتحدة برؤية طويلة الأجل، ساعين لتحقيق كفاءتها وفعاليتها. |
Elle s'est cramponnée à l'idée de l'adoption, moins douloureuse que celle de penser à vous en tant que père. | Open Subtitles | لقد تمسّكت بفكرة التبنّي لأنه كان أقل إيلاماً من التفكير بك على أنك الأب البيولوجي |
{\pos(192,220)}Je viens de penser à un truc. | Open Subtitles | حسنا، لقد فكرت في شيء للتو حسنا، سأعود حالا |
Avant que je te demande de penser à un nombre, j'ai utilisé le mot "impair" dans une phrase. | Open Subtitles | حسنا، كيف فعلت ذلك؟ قبل أن أطلب منك أن تفكر في رقم ما |
Vraiment, Gin, je n'arrête pas de penser à quand vous avez commencé à travailler avec Bill à la Maternité. | Open Subtitles | ظللت حقّاً أفكّر في عندما بدأتِ لأوّل مرّة العمل مع بيل في مستشفى الأمومة. |
En prononçant ces paroles, je ne peux m'empêcher de penser à une phrase de l'écrivain français Albert Camus: «Alors qu'ils pouvaient tout, ils ont osé si peu». | UN | ولا يسعني، ان أقول هذا، إلا أن أفكر بكلمات الكاتب الفرنسي ألبير كامو: |
J'étais entrain de penser à ce Que tu as dit quand tu t'es fait tirer dessus tu es allé au stand de tir et tu te sentais mieux. | Open Subtitles | كنت أفكر بشأن ما قلته بشأن كيفية ذهابك إلى ميدان الرماية بعد تعرضك لطلق ناري و أنك شعرت بتحسن |
Je n'arrête pas de penser à l'expression du visage de l'agent McGee quand il a vu son père. | Open Subtitles | أجل,أنا أظل أفكر فى النظره على وجه العميل ماكجى |
De quelle façon vont mourir mes compagnons, de quelle façon je vais mourir, je n'arrête pas de penser à ce genre de choses. | Open Subtitles | كيف سأموت أنا ؟ . هذا كل ما يمكننا التفكير به . أحاول عدم الانشغال بالتفكير في ذلك |