ويكيبيديا

    "de perdre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فقدان
        
    • بفقدان
        
    • تفقد
        
    • خسارة
        
    • فقدت
        
    • الخسارة
        
    • لفقدان
        
    • تخسر
        
    • بفقد
        
    • يفقد
        
    • خسرت
        
    • بخسارة
        
    • نخسر
        
    • لفقد
        
    • إضاعة
        
    Leurs chefs craignent de perdre le contrôle des recettes de la taxation et du contrôle des petites opérations minières. UN فقادة نياتورا يخشون فقدان السيطرة على الإيرادات المتأتية من الضرائب والسيطرة على التعدين الضيق النطاق.
    Tous les quatre ont été passés à tabac, au point souvent de perdre connaissance, pour leur extorquer des aveux. UN وأُخضع الأربعة على ما يزعم للضرب المبرح حتى فقدان الوعي، وذلك في جهد لجعلهم يقرّون.
    Croyez moi, je sais ce que cela fait de perdre quelqu'un. Open Subtitles ثق بي، أعرف ما هيّة الشعور بفقدان شخص ما
    Le groupe, craignant de perdre le contrôle de Jaffna et de sa population, a ordonné l'évacuation forcée de la ville. UN وأضاف أن هذه المجموعة، خشية منها أن تفقد السيطرة على جفنة وعلى سكانها، قد أمرت باﻹخلاء اﻹجباري للمدينة.
    Mais je pense pas qu'il existe un smiley qui exprime vraiment mes sentiments sur le fait de perdre 50 000 $ par mois. Open Subtitles لكن لا أعتقد أنه ثمة وجه مستعار يعبر على نحو مستحق بمشاعري اتجاه خسارة 50 ألفاً شهرياً، أتفهم؟
    Elle vient de perdre un parent, elle ne peut pas en perdre un autre. Open Subtitles إنها فقدت للتو أحد الوالدين، أنها لا يمكن أن تخسر الآخر
    L'inconvénient, c'était qu'il risquait de perdre des secteurs entiers d'activité, et créer des instabilités économiques. UN أما الجانب السلبي فيها فهو إمكانية فقدان بعض القطاعات بأكملها في بلد بعينه، مما يُحدث اختلالات في الاقتصاد.
    Partout, les gens vivent dans la crainte de perdre leur emploi et leurs revenus. UN يعيش الناس، في كل مكان، في خوف من فقدان الوظائف والدخل.
    Elle permet aux femmes d'exercer leurs fonctions génésiques sans risquer de perdre leur emploi. UN ويكفل هذا حرية المرأة في الاضطلاع بمهامها الإنجابية دونما خوف من فقدان وظيفتها؛
    Ce pays a toujours été en danger de perdre pied. Open Subtitles كانت هذه البلاد معرضة دوماً .لخطر فقدان مكانتها
    Eve, je sais que vous étiez inquiète de perdre Hank, mais il vous aime. Open Subtitles ايفي انا اعرف انك قلقلة بشأن فقدان هانك ولكن هانك يحبك
    Tu as trop peur de perdre ce que tu penses avoir. Open Subtitles خائفون لدرجة الموت من فقدان ما تعتقدون بأنكم تمتلكونه.
    Je ne prendrai pas le risque de perdre de nouveau quelqu'un. Open Subtitles لقد رحلت بالفعل ولن أخاطر بفقدان أي أحد آخر
    Si les Américains l'arrêtent, vous risquez de perdre les pièces détachées et le navire. Open Subtitles إذا أوقفها الأمريكيون، فلن تخاطر بفقدان المكونات فقط بل القارب أيضا.
    Je ne peux pas imaginer ce que ça doit être de perdre ta famille. Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيل كيف يكون عليه الوضع عندما تفقد عائلتك
    Hailey, nous sommes sur le point de perdre notre second siège. Open Subtitles هايلي ، نحن على وشك خسارة عازفتنا الثانية للمزمار
    Aussi fort que j'étais, ça t'affecte beaucoup de perdre quelqu'un dont tu étais très proche. Open Subtitles بقدر ما كنت قوياَ فقد هزني بقوة حين فقدت شخصاَ قريب منك
    rien ne le rend plus rancunier que le fait de perdre. Open Subtitles لا شيء يجعل النفس محبة للإنتقام أكثر من الخسارة.
    Vos professeurs de l'Ohio ont dù être déçus de perdre un élève aussi brillant. Open Subtitles من المؤكد أن استاذك في أوهايو سيكون آسفا لفقدان مبدع مثلك
    Ce qui est dur, c'est de perdre parce on ne s'est pas assez donné. Open Subtitles الصعبُ هو أن تخسر وأنت تعلم .بأنك لم تقم بما يكفي
    Les filles enceintes doivent avoir la possibilité de faire des études tandis que les femmes enceintes ne doivent pas être menacées de perdre leur emploi du fait de leur grossesse. UN ويجب السماح للفتيات الحوامل بالحصول على التعليم ويجب ألا تهدد النساء الحوامل بفقد وظائفهن.
    Il ne peut pas courir plus de 10 mètres avant de perdre son souffle. Open Subtitles لا يمكنهُ الركض أكثر من عشرة أمتار قبلَ أن يفقد أنفاسه.
    Désolée pour le pourboire, je viens de perdre 50 millions. Open Subtitles أعتذر عن الإكرامية لكنّي خسرت 50 مليون للتو
    Car à chaque fois que je dois me transformer, je me risque à dépasser les bornes, je risque de perdre toute partie d'humanité. Open Subtitles لأنه في كل مرة أعود بها الى وضع الوحش أخاطر بتخطي الخطوط الحمراء أخاطر بخسارة الانسانية المتبقية عندي
    Le pire serait de perdre les otages et commencer une guerre avec la Chine ? Open Subtitles أسوأ شيء هو أن نخسر الرهائن ومن ثم نخوض حرباً مع الصين؟
    La perte peut changer n'importe quelle femme, mais de perdre un enfant peut noircir même le coeur le plus pur. Open Subtitles , الخسارة يمكن أن تغير أي أمراة لكن لفقد طفل يمكن أن يسود حتى القلب الأصفى
    Nous ne pouvons plus nous permettre de perdre davantage de temps. UN إننا لا يمكن أن نتحمل المزيد من إضاعة الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد