ويكيبيديا

    "de personnel avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموظفين مع
        
    • للموظفين مع
        
    Partenariat et échange de personnel avec le FNUAP UN الشراكة وتبادل الموظفين مع صندوق الأمم المتحدة للسكان
    :: Procéder à des échanges de personnel avec les organisations de la société civile et d'autres parties prenantes UN :: تبادل الموظفين مع المجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة
    La Commission a aussi procédé à des échanges de personnel avec la Commission kényanne des monopoles et des prix et le Ministère algérien du commerce. UN وقامت لجنة المنافسة أيضاً بتبادل الموظفين مع اللجنة المعنية بالاحتكارات والأسعار في كينيا ومع وزارة التجارة الجزائرية.
    S'il n'y a pas de candidates qualifiées que l'on puisse trouver localement, il faut examiner des possibilités d'échange de personnel avec d'autres localités. UN وإذا لم تكن هناك مرشحة مناسبة على الصعيد المحلي، يمكن متابعة خيار تبادل الموظفين مع أماكن أخرى.
    Ces contacts existent depuis un certain nombre d'années et ont comporté des échanges de personnel avec la Nouvelle-Zélande et le Canada. UN وقد وضعت هذه الترتيبات على مدى عدد من اﻷعوام وشملت عمليات تبادل للموظفين مع نيوزيلندا وكندا.
    ii) Former les fonctionnaires responsables de l'application de la loi, ce qui pourrait être fait par un échange de personnel avec d'autres organismes de contrôle de la concurrence ayant déjà une expérience dans ce domaine; UN `٢` تدريب الموظفين المسؤولين عن تنفيذ القانون. ويمكن القيام بذلك عن طريق تبادل الموظفين مع غيرها من سلطات المنافسة التي لديها تجربة سابقة في هذا المجال؛
    La CNC devrait poursuivre et étoffer son programme de formation du personnel en organisant des voyages d'étude dans les organismes de concurrence plus développés et des échanges de personnel avec d'autres autorités de la région. UN ينبغي أن تواصل اللجنة برامجها التدريبية للموظفين، وتمضي في تطويرها، لتشمل جولات دراسية إلى هيئات المنافسة الأكثر تقدماً وتبادل الموظفين مع هيئات المنافسة في المنطقة.
    Pour renforcer les compétences intersectorielles, les organismes, fonds et programmes, sous réserve des règles applicables, devraient recruter davantage de personnes ayant une connaissance des entreprises et développer les programmes d'échanges de personnel avec le secteur privé. UN ولتعزيز المهارات الشاملة لعدة قطاعات، ينبغي للوكالات والصناديق والبرامج توظيف المزيد من الأشخاص من ذوي الخلفيات في مجال الأعمال، ووضع برامج لتبادل الموظفين مع القطاع الخاص، مع التقيّد بالقواعد واللوائح التي تسري عليها.
    Peu d'entités incluent les compétences en matière de négociation de partenariats dans les définitions d'emploi, évaluent les compétences du personnel actuel en la matière ou développent des programmes d'échanges de personnel avec des partenaires du secteur privé soumis aux dispositions de la Charte des Nations Unies, de même qu'aux règles, règlements et politiques de l'Organisation. UN إذ هناك القليل من الكيانات التي تدرج بناء القدرات في مجال الشراكات في توصيف الوظائف، أو التي تقيّم قدرات الموظفين الحاليين في المجال ذاته، أو تطوير برامج تبادل الموظفين مع الشركاء من القطاع الخاص، رهنا بأحكام ميثاق الأمم المتحدة والأنظمة والقواعد والسياسات المعمول بها في المنظمة.
    Un programme d'échange de personnel avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a été mis en place et donne de bons résultats, les services de traduction du Siège ayant affecté un réviseur hors classe à la CEA en échange des services d'un traducteur de la classe P-3. UN كما وُضع برنامج فعال لتبادل الموظفين مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قامت من خلاله دوائر الترجمة في المقر بانتداب مراجع أقدم للعمل في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مقابل مترجم من الرتبة ف-3.
    L'échange de personnel avec la CEA avait pour but d'assurer la formation des fonctionnaires du Siège, en leur donnant l'occasion de se frotter aux conditions et aux questions propres à l'Afrique, et des fonctionnaires de la CEA, en leur faisant découvrir des outils informatiques et des méthodes de travail qui pourraient leur être utiles sur le plan professionnel. UN وقال إن الغرض من تبادل الموظفين مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا هو توفير التدريب لموظفي المقر من خلال تعرضهم لظروف ومسائل تتصل بأفريقيا، وتعرض موظفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدورهم لنظم من تكنولوجيا المعلومات وأساليب عمل قد تفيدهم في عملهم.
    a) Il n'a été procédé à aucun ajustement relatif aux coûts afin de mettre en adéquation les dépenses de personnel avec les effectifs approuvés déployés; UN (أ) عدم إجراء تسويات للتكاليف من أجل مواءمة تكاليف الموظفين مع القوام الفعلي المعتمد؛
    Le Comité spécial se félicite que le Secrétariat ait organisé, à New York, un cours d'orientation à l'intention du chef du Groupe régional d'alerte rapide du Centre de gestion des conflits de l'OUA/UA, dans le cadre d'un échange de personnel avec l'OUA. UN 135 - وتثني اللجنة الخاصة على الأمانة العامة لقيامها بتنظيم توجيه وتدريب في نيويورك لرئيس وحدة الإنذار المبكر بمركز إدارة الصراعات التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية/ الاتحاد الأفريقي في إطار برنامجها الخاص بتبادل الموظفين مع منظمة الوحدة الأفريقية.
    b) La deuxième séance, qui a traité des programmes de formation conçus à l'intention de statisticiens travaillant dans les organisations internationales, des échanges de personnel avec certains offices nationaux de statistique et organismes internationaux, et des mécanismes en place qui permettent aux membres du Comité de collaborer dans le domaine de la gestion des ressources humaines; UN (ب) وتناولت الجلسة الثانية برامج تدريب الإحصائيين العاملين في المنظمات الدولية، وتبادل الموظفين مع المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من الوكالات الدولية، وآليات التعاون القائمة فيما بين أعضاء اللجنة في مجال إدارة الموارد البشرية؛
    Si des candidates appropriées ne sont pas disponibles localement, le poste peut être pourvu par échange de personnel avec d'autres localités et les vacances de postes pour les femmes cadres qui se présentent au cours de la période d'un mandat doivent être pourvues rapidement. UN وإذا لم تكن هناك مرشحات محليات مناسبات يمكن ملء الشاغر عن طريق تبادل للموظفين مع محليات أخرى، وإذا حدثت شواغر في الكوادر القيادية النسائية خلال فترة توليهن مسؤوليات المنصب تعين ملء هذه الشواغر في أقرب وقت.
    110. Résolu à renforcer davantage encore les partenariats existants avec les instituts de développement bilatéral, le HCR a procédé à un échange de personnel avec l'Agence japonaise de coopération internationale (JICA) à la fin de l'année, ce qui a permis d'accroître la compréhension et la coopération dans le cadre de projets menés dans les zones d'accueil de réfugiés en Tanzanie et en Zambie. UN 110- وكجزء من عزم المفوضية على الاستمرار في تعزيز الشراكات القائمة مع معاهد التنمية الثنائية، بدأ تبادل للموظفين مع الوكالة اليابانية للتعاون الدولي في نهاية عام 2001. وأفضى ذلك إلى فهم أعمق وتعاون أوثق بشأن المشاريع في المناطق التي تستضيف اللاجئين في تنزانيا وزامبيا.
    Résolu à renforcer davantage encore les partenariats existants avec les instituts de développement bilatéral, le HCR a procédé à un échange de personnel avec l'Agence japonaise de coopération internationale (JICA) à la fin de l'année, ce qui a permis d'accroître la compréhension et la coopération dans le cadre de projets menés dans les zones d'accueil de réfugiés en Tanzanie et en Zambie. UN 110 - وكجزء من عزم المفوضية على الاستمرار في تعزيز الشراكات القائمة مع معاهد التنمية الثنائية، بدأ تبادل للموظفين مع الوكالة اليابانية للتعاون الدولي في نهاية عام 2001. وأفضى ذلك إلى فهم أعمق وتعاون أوثق بشأن المشاريع في المناطق التي تستضيف اللاجئين في تنزانيا وزامبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد