ويكيبيديا

    "de personnel civil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموظفين المدنيين
        
    • الأفراد المدنيين
        
    • موظفين مدنيين
        
    • للموظفين المدنيين
        
    • للأفراد المدنيين
        
    • الخاصة بالموظفين المدنيين
        
    • وظائف مدنية
        
    • موظفون مدنيون
        
    • لموظفين مدنيين
        
    • وموظفين مدنيين
        
    Effectif de personnel civil administré, se ventilant comme suit : UN من الموظفين المدنيين الذين تمت إدارة شؤونهم، ومنهم:
    Utilisation des services de personnel civil pour les opérations de maintien de la paix UN استخدام الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلم
    Le dépassement de crédits s'explique principalement par le recrutement plus rapide que prévu au budget de personnel civil sur le plan international. UN تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع وتيرة استقدام الموظفين المدنيين الدوليين مقارنة بما هو مقرر في الميزانية.
    Sur le montant total du budget, environ 27 % des ressources correspondent aux dépenses de personnel civil. UN ويتصل حوالي 27 في المائة من موارد الميزانية الإجمالية بتكاليف الأفراد المدنيين.
    Il demande que l'on tienne compte des possibilités qu'offre la région, aussi bien pour le recrutement de personnel civil qualifié, que pour les approvisionnements. UN وينبغي الاهتمام بتعيين موظفين مدنيين مؤهلين من المنطقة وإشراك الدول الأعضاء في المنطقة في الأنشطة المتعلقة بتدبيرهم.
    Membres du personnel formés dans le cadre de formations préalables au déploiement de personnel civil UN وفر التدريب للموظفين خلال 21 دورة تدريبية نظمت للموظفين المدنيين قبل نشرهم في بعثات ميدانية
    :: Les prévisions de dépenses sont faites en fonction du nombre et de la structure des effectifs de personnel civil ou en uniforme, c'est-à-dire de ratios normalisés, ainsi que des éléments suivants : UN :: تستند الاحتياجات إلى عدد الموظفين المدنيين والأفراد النظاميين المنتشرين وتشكيلتهم، أي النسب العادية، وكذلك ما يلي:
    Ainsi, les missions comprendraient moins de personnel civil recruté sur le plan international, ce qui réduirait les coûts et apporterait plus de souplesse. UN وسيؤدي ذلك إلى إنشاء بعثات بعدد أقل من الموظفين المدنيين الدوليين والحد من التكاليف وتعزيز المرونة.
    Cent trente-six postes de personnel civil étaient vacants depuis plus de deux ans, dont un depuis 10 ans. UN وظلّت 136 وظيفة من وظائف الموظفين المدنيين شاغرة لأكثر من عامين، بينما بلغت أطول مدة ظلت فيها وظيفة شاغرة 10 سنوات.
    Ils se félicitent en particulier des travaux en cours pour mettre au point la stratégie de recrutement et de l'importance donnée à l'élargissement des sources de recrutement de personnel civil. UN ويرحبون بخاصة بالإعداد الجاري لاستراتيجية الملاك وبالتشديد على توسيع نطاق مصادر تعيين الموظفين المدنيين.
    Ce solde inutilisé tient essentiellement à des dépenses de personnel civil. UN ونشأ الرصيد غير المرتبط به بصورة رئيسية من تكاليف الموظفين المدنيين.
    Cette augmentation traduit un relèvement de 6 et de 24.1 % des dépenses de personnel civil et des dépenses opérationnelles, respectivement. UN وتعكس الزيادة المقترحة ارتفاعا نسبته 6 في المائة في تكاليف الموظفين المدنيين و 24.1 في المائة في التكاليف التشغيلية.
    Politiques et procédures de recrutement de personnel civil international au Département des opérations de maintien de la paix UN سياسات وإجراءات تعيين الموظفين المدنيين الدوليين في إدارة عمليات حفظ السلام
    Ce solde inutilisé concerne surtout les rubriques relatives aux dépenses de personnel civil et aux dépenses opérationnelles. UN ونشأ الرصيد غير المنفق بصورة رئيسية من تكاليف الموظفين المدنيين والاحتياجات التشغيلية.
    Étant donné la nature complexe et changeante du maintien de la paix, il y a un besoin accru de personnel civil. UN وقد ازدادت الحاجة إلى الموظفين المدنيين بتغير طابع حفظ السلام وزيادة تعقيده.
    L'orateur l'invite à utiliser à bon escient les fichiers de personnel civil appelable pour remplir des vacances dans les missions en cours. UN ودعا الإدارة إلى الاستفادة بصورة أنجع من قائمة الأفراد المدنيين الجاهزين لملء الشواغر الحالية في البعثات الميدانية.
    Le solde inutilisé est essentiellement imputable à l'élément dépenses de personnel civil et s'explique par le fait que les taux de vacance ont été plus élevés que prévu parmi les effectifs de police civile et le personnel international et local. UN ونشأ الرصيد غير المربوط أساسا تحت بند تكاليف الأفراد المدنيين لأن معدلات الشواغر بالنسبة للشرطة المدنية والموظفين المدنيين والموظفين الدوليين والمحليين كانت أعلى من المتوقع.
    Il comprend aussi un montant additionnel destiné à couvrir 72 mois de travail de personnel civil au-delà du 30 septembre 1996. UN ويتضمن أيضا اعتمادا اضافيا لقيام موظفين مدنيين ﺑ ٧٢ شهرا من العمل بعد تاريخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    :: Gestion : accélération du recrutement de personnel civil UN :: الإدارة: الاستقدام المُعجل للموظفين المدنيين
    Dans son précédent rapport, le Comité avait noté que le taux de vacance des postes de personnel civil était élevé dans les missions de maintien de la paix. UN 139 - لاحظ المجلس في تقريره السابق ارتفاع معدل الوظائف الشاغرة المخصصة للأفراد المدنيين في بعثات حفظ السلام.
    Comme l'indique l'annexe III.A, le pourcentage moyen de postes vacants de personnel civil international a été de 15 % pendant la période visée par le rapport alors que l'on prévoyait que 100 % des postes seraient pourvus. UN وعلى النحو المبين في المرفق الثالث - ألف، وصل معدل شغور الوظائف الخاصة بالموظفين المدنيين الدوليين خلال الفترة التي يشملها التقرير إلى ما نسبته ١٥ في المائة، في حين كانت تقديرات التكاليف على أساس شغل الوظائف بنسبة ١٠٠ في المائة.
    Dans le cadre de la structure d'appui de la FINUL, la Cellule militaire stratégique compterait 4 postes de personnel civil et 29 postes d'officier d'état-major et serait chargée de donner des conseils militaires à la Force sur le plan stratégique. UN وستتكون الخلية العسكرية، كجزء من هيكل دعم القوة، من 4 وظائف مدنية و 29 من ضباط الأركان العسكريين وتكون مسؤولة عن تقديم التوجيه العسكري للقوة على الصعيد الاستراتيجي.
    Le nouveau centre comporte deux équipes composées de personnel civil et militaire et de policiers s'occupant, l'une, du suivi et du contrôle des opérations, et l'autre, de la planification et de la coordination. UN ويشتمل المركز على فريقين: فريق لرصد العمليات والإبلاغ وآخر لتنسيق التخطيط، يعمل فيهما موظفون مدنيون وعسكريون وأفراد شرطة.
    Administration de 475 contrats de personnel civil (afférent à 178 fonctionnaires internationaux et à 297 fonctionnaires recrutés dans le pays) et de 79 contrats de Volontaires des Nations Unies UN تجهيز 475 عقدا لموظفين مدنيين (178 موظفا دوليا و 297 موظفا وطنيا) و 79 عقدا لمتطوعي الأمم المتحدة
    Prévisions de dépenses relatives au déploiement supplémentaire, pour une période de trois mois, de contrôleurs du GIP et de personnel civil dans le cadre de la MINUBH UN تقديــرات تكاليـف استخــدام مراقبين إضافيين لقـوة الشرطة الدوليــة وموظفين مدنيين لبعثــة اﻷمــم المتحــدة فـي البوسنة والهرسك لفترة مدتها ٣ أشهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد