ويكيبيديا

    "de personnes vivant dans l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأشخاص الذين يعيشون في فقر
        
    • السكان الذين يعيشون في فقر
        
    • الناس الذين يعيشون في فقر
        
    • من يعيشون في فقر
        
    • للذين يعيشون في فقر
        
    • ممن يعيشون في فقر
        
    Au cours de la même période, le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté avait été ramené de 37 millions à 14 millions. UN كما تم تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من 37 مليون إلى 14 مليون شخص خلال الفترة ذاتها.
    Au cours des dernières décennies, le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté a considérablement diminué. UN 34 - وعلى مدى العقود الماضية، أُحرِز تقدم كبير في جهود تقليل عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Si les tendances observées persistaient, le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté en Afrique augmenterait de 44 millions d'ici à 2015, selon les chiffres de la Banque mondiale. UN وأشير إلى أنه إذا استمرت الاتجاهات السابقة، فسوف يزداد عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بمقدار 44 مليوناً بحلول عام 2015، وفقاً لتقديرات البنك الدولي.
    Si les tendances observées persistaient, le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté en Afrique augmenterait de 44 millions d'ici à 2015, selon les chiffres de la Banque mondiale. UN وأشير إلى أنه إذا استمرت الاتجاهات السابقة، فسوف يزداد عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بمقدار 44 مليوناً بحلول عام 2015، وفقاً لتقديرات البنك الدولي.
    Malgré ces évolutions favorables, la région compte encore des millions de personnes vivant dans l'extrême pauvreté, avec près de la moitié de la population mondiale vivant en situation de pauvreté absolue en Asie continentale. UN وبالرغم من هذه التطورات المؤاتية، ما زالت المنطقة تضم ملايين الناس الذين يعيشون في فقر مدقع، حيث هنالك ما يقرب من نصف فقراء العالم في آسيا القارية.
    Certaines études ont montré que le pourcentage de personnes vivant dans l'extrême pauvreté devrait rester supérieur à l'objectif du Millénaire pour le développement de 28,8 % en 2015. UN وقد بينت بعض الدراسات أن نسبة الناس الذين يعيشون في فقر مدقع سيبقى فوق نسبة 28.8 في المائة، وهو الهدف المعياري للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Entre 1990 et 2005, le pourcentage de personnes vivant dans l'extrême pauvreté est passé de 1,8 milliard à 1,4 milliard. UN من عام 1990 إلى عام 2005، انخفض عدد من يعيشون في فقر مدقع من 1.8 بليون شخص إلى 1.4 بليون شخص.
    Il ne doutait pas que ces méthodes éprouvées permettraient d'atteindre l'objectif consistant à réduire de moitié d'ici à 2015 le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté, les seules composantes faisant défaut étant la volonté politique et le financement. UN وأعرب بإيجابية عن أمله في إمكانية تحقيق الهدف الرامي إلى خفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف مع حلول عام 2015، بفضل هذه المنهجيات التي جربت وأثبتت فعاليتها.
    Ces objectifs doivent aussi servir à améliorer les conditions de vie des peuples et à réduire de moitié d'ici à 2015 le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté et la faim. UN ويجب ترجمة تلك الأهداف أيضا إلى تحسين في ظروف معيشة الشعوب وإلى تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر وجوع شديدين إلى النصف بحلول عام 2015.
    Un financement externe d'environ 17,6 milliards de dollars serait nécessaire pour pouvoir réduire de moitié le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté et souffrant de la faim dans la région. UN وإن المبلغ المطلوب من أجل تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع إلى النصف في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وحدها يقدر بنحو 17.6 بليون دولار من التمويل الخارجي.
    Même si certaines régions sont parvenues à réduire la pauvreté, ce processus n'a pas été uniforme, et dans certains pays le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté continue de croître. UN وحتى إذا كانت بعض المناطق قد أحرزت تقدماً في الحد من الفقر، فإن هذه العملية لم تكن متسقة، وفي بعض البلدان تتزايد أعداد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Ces mécanismes ont enregistré des violations de droits de personnes vivant dans l'extrême pauvreté et défini les mesures propres à garantir une approche fondée sur les droits de l'homme qui puisse améliorer leur sort. UN وحددت هذه الآليات انتهاكات حقوق الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع وبينت الخطوات ذات الصلة التي يلزم اتخاذها لكفالة اتباع نهج قائم على الحقوق لمعالجة محنتهم.
    La proche Assemblée du millénaire doit voir se traduire dans la réalité notre engagement de réduire de moitié le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté et de réduire le nombre de pays qui croulent sous le poids de la dette. UN وجمعية اﻷلفية القادمة يجب أن تترجم إلى حقيقة الالتزام بتخفيض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف وخفض عدد الدول التي تقع عليها أعباء مديونية ثقيلة.
    Selon la Banque mondiale, l'objectif 1 du Millénaire pour le développement qui vise à réduire de moitié le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté a été réalisé en 2010. UN وفقا للبنك الدولي، فقد تحققت في عام 2010 الغاية 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهي تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف.
    D'après l'ONU, le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté à l'échelle mondiale a diminué de moitié depuis 1990. UN وطبقا للأمم المتحدة " انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف على الصعيد العالمي منذ عام 1990 " .
    La proportion de la population gagnant moins d'un dollar par jour permet de suivre les progrès accomplis en matière de réduction du nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté, dans les divers pays et régions. UN وتبيِّن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم التقدم المحرز في خفض عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في جميع البلدان والمناطق.
    Toutefois, nombre de ces pays n'étaient pas sur la voie de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, s'agissant en particulier de réduire de moitié le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté. UN غير أن العديد من أقل البلدان نمواً خرج عن المسار السليم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف المتعلق بتقليل عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف.
    Même si, grâce à une croissance soutenue ces dernières décennies, on y a observé une augmentation importante du revenu par habitant et des améliorations notables des principaux indicateurs sociaux, la région compte encore des millions de personnes vivant dans l'extrême pauvreté, avec près de la moitié de la population mondiale vivant en situation de pauvreté absolue en Asie continentale. UN وفي حين أن النمو المطّرد في العقود الماضية أحدث زيادة كبيرة في دخل الفرد وتحسّنا ملحوظا في مؤشرات اجتماعية رئيسية فإن المنطقة لا تزال موطنا لملايين الناس الذين يعيشون في فقر مدقع، حيث يوجد ما يقرب من نصف سكان العالم الذين يعانون من فقر مُطلَق في الجزء القاري من آسيا.
    :: Suite aux mesures appliquées ces dernières années, le pourcentage de personnes vivant dans l'extrême pauvreté a diminué de 2 points en pourcentage, passant donc de 28 % en 2005 à 26 % en 2009 pour l'ensemble de la population; UN :: نتج عن التدابير التي طبقت في الأعوام الأخيرة أن انخفض عدد من يعيشون في فقر مدقع بـ 12 نقطة مئوية، من 28 في المائة في عام 2005 إلى 26 في المائة من مجموع السكان في عام 2009.
    La crise économique mondiale actuelle ralentira encore plus ces progrès et le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté reste inacceptable. UN وأضاف أن الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة سوف تزيد من بطء التقدم في هذه المجالات كما أن عدد من يعيشون في فقر مدقع سوف يظل مرتفعا إلى مستوى غير مقبول.
    L'éradication de la pauvreté a toujours constitué un objectif prioritaire des plans de développement nationaux. Les mesures prises ont permis de réduire d'environ 4 % le nombre de personnes vivant dans l'extrême pauvreté depuis 10 ans, mais 38 % de la population vivent encore au-dessous du seuil de pauvreté. UN والقضاء على الفقر ما فتئ دائما من الأولويات في خطط التنمية الوطنية، والتدابير المتخذة في هذا الصدد قد أدت إلى تخفيض عدد من يعيشون في فقر مدقع بنسبة 4 في المائة تقريبا خلال السنوات العشر الماضية، على الرغم من أن نسبة 38 في المائة من السكان لا تزال تعيش دون خط الفقر.
    En termes relatifs, le pourcentage de personnes vivant dans l'extrême pauvreté est revenu de 52 % à 25,7 % au cours de cette période. UN وبالقيمة النسبية، انخفضت النسبة المئوية للذين يعيشون في فقر مدقع من 52 في المائة إلى 25.7 في المائة خلال تلك الفترة.
    En 2007, une délégation composée de représentants de l'organisation et d'un groupe de personnes vivant dans l'extrême pauvreté a rencontré le Secrétaire général pour lui remettre une pétition réclamant des mesures pour mettre fin à l'extrême pauvreté. UN وفي عام 2007، اجتمع وفد من المنظمة وجماعة ممن يعيشون في فقر مدقع مع الأمين العام، لتسليمه قائمة الموقعين على المطالبة باتخاذ إجراءات للقضاء على الفقر المدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد