ويكيبيديا

    "de personnes vivant dans la pauvreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من يعيشون في فقر
        
    • الأشخاص الذين يعيشون في فقر
        
    • الناس الذين يعيشون في فقر
        
    • السكان الذين يعيشون في فقر
        
    • من يعيشون في الفقر
        
    • الأشخاص الذين يعانون من الفقر
        
    • الناس الذين يعيشون في ظل الفقر
        
    • السكان الذين يعيشون في الفقر
        
    • الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر
        
    • الأشخاص الذين يعيشون في ظل الفقر
        
    • الأفراد الذين يعيشون في فقر
        
    • شخص يعيشون في حالة فقر
        
    • الذين يعيشون في ربقة الفقر
        
    Toutefois, au cours des cinq années qui ont suivi la Conférence de Rio, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté absolue n'a cessé d'augmenter, notamment dans les pays en développement. UN بيد أننا شهدنا، على مر اﻷعوام الخمسة منذ مؤتمر ريو، زيادة في عدد من يعيشون في فقر مطلق، خاصة في البلدان النامية.
    Toutefois, au cours des cinq années qui ont suivi la Conférence de Rio, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté absolue n'a cessé d'augmenter, notamment dans les pays en développement. UN بيد أننا شهدنا، على مر اﻷعوام الخمسة منذ مؤتمر ريو، زيادة في عدد من يعيشون في فقر مطلق، خاصة في البلدان النامية.
    Les ministres constatent avec inquiétude que, dans de nombreux pays en développement, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté absolue a augmenté. UN ولاحظ الوزراء بقلق أن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع قد زاد في العديد من البلدان النامية.
    Dans ces conditions, il sera difficile d'atteindre l'objectif tendant à réduire de moitié d'ici 2015 le nombre de personnes vivant dans la pauvreté. UN وذكر أنه في ظل هذه الظروف سيكون تحقيق هدف تقليل عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015 أمرا صعبا.
    Parallèlement, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté extrême a augmenté. UN وفي نفس الوقت، ازداد عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Entre 2000 et 2004, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté a diminué, passant de 18,5 millions à 15,4 millions. UN وفي الفترة ما بين عاميّ 2000 و 2004، انخفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر من 18.5 مليون إلى 15.4 مليون.
    Les progrès accomplis vers la réalisation de cet objectif ont été inégaux : au niveau mondial, la proportion de personnes vivant dans la pauvreté extrême est tombée de 28 % en 1990 à 19 % en 2005, mais les progrès ont été moins prononcés dans l'Asie du Sud, et en particulier dans l'Afrique subsaharienne. UN وقد كان التقدم صوب تحقيق ذلك الهدف متفاوتا: فعلى الصعيد العالمي، انخفضت نسبة من يعيشون في الفقر المدقع من 28 في المائة عام 1990 إلى 19 في المائة عام 2005، غير أن التقدم كان أقل وضوحا في جنوب آسيا، وأقل بصفة خاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Il a constaté avec préoccupation l'augmentation du nombre de personnes vivant dans la pauvreté. UN ولاحظت بقلق ارتفاع عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر.
    Toutefois, au cours des cinq années qui ont suivi la Conférence de Rio, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté absolue n'a cessé d'augmenter, notamment dans les pays en développement. UN بيد أننا شهدنا، على مر اﻷعوام الخمسة منذ مؤتمر ريو، زيادة في عدد من يعيشون في فقر مطلق، خاصة في البلدان النامية.
    Si la croissance du produit intérieur brut par habitant se maintient à 3,5 % par an dans les pays en développement, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté dans le monde sera réduit à 721 millions d'ici à 2015. UN وسيهبط عدد من يعيشون في فقر حول العالم إلى 721 مليونا بحلول عام 2015 شريطة أن يبقى النمو في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 3.5 في المائة في البلدان النامية سنويا.
    Le nombre de personnes vivant dans la pauvreté ne cesse d'augmenter. UN وما زال عدد من يعيشون في فقر في ارتفاع.
    Le nombre de personnes vivant dans la pauvreté absolue a augmenté de 64 millions à cause de la crise financière internationale. UN وازداد عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بنسبة 64 مليون بسبب الأزمة المالية الدولية.
    En 2005, le Secrétaire général s'est entretenu avec une délégation de personnes vivant dans la pauvreté. UN وفي عام 2005، اجتمع الأمين العام مع وفد يمثل الأشخاص الذين يعيشون في فقر.
    Grâce à des progrès spectaculaires dans la réduction de la pauvreté enregistrés dans des pays comme la Chine et l'Inde, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté absolue a sensiblement diminué. UN وبفضل التقدم الهائل في تخفيف وطأة الفقر في بلدان مثل الصين والهند، انحسر عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بعض الشيء.
    Le nombre de personnes vivant dans la pauvreté extrême a augmenté au cours de la dernière décennie. UN فقد زاد عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع على مدى العقد المنصرم.
    L'expé-rience a montré que les bénéfices de la mondialisation ont été inégaux et que le nombre de personnes vivant dans la pauvreté a en fait augmenté. UN فلقد أظهرت التجربة أن فوائد العولمة لم تكن متساوية وإن عدد الناس الذين يعيشون في فقر قد زاد بالفعل.
    En outre, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté augmente actuellement dans de nombreuses parties du monde. UN وعلاوة على ذلك فإن عدد السكان الذين يعيشون في فقر ينمو حاليا في أجزاء عديدة من العالم.
    Tenter de réduire de moitié la proportion de personnes vivant dans la pauvreté extrême exige des efforts conjugués. UN ويتطلب السعي إلى تنصيف عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بذل جهود مشتركة.
    La Chine ne dispose que de 9 % des terres arables du monde. Or, elle nourrit déjà 20 % de la population mondiale. En même temps, le nombre des ruraux pauvres a été réduit de 250 millions, ce qui fait de la Chine le premier pays à avoir atteint l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à la diminution de moitié du nombre de personnes vivant dans la pauvreté. UN وهي تطعم بالفعل 20 في المائة من سكان العالم، بينما تملك 9 في المائة فقط من الأراضي الصالحة للزراعة في العالم.وفي الوقت نفسه، خفضت الصين عدد الفقراء الريفيين بمقدار 250 مليون شخص، مما يجعلها أول بلد يحقق هدف حفض عدد من يعيشون في الفقر إلى النصف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est préoccupé par l'accroissement du nombre de personnes vivant dans la pauvreté et l'extrême pauvreté. UN ويثير قلقها أيضاً ازدياد عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر والفقر المدقع.
    Dans la plupart des pays, la croissance au cours de l'avenir prévisible sera très inférieure à ce qui est nécessaire pour permettre une amélioration substantielle des niveaux de vie et une réduction du nombre de personnes vivant dans la pauvreté. UN وفي أغلبية البلدان، سيكون معدل النمو في المستقبل المنظور أدنى بكثير من المستوى الضروري لتحقيق تحسن كبير في مستويات المعيشة وانخفاض في عدد الناس الذين يعيشون في ظل الفقر.
    Depuis 1995, nous avons quasiment réduit de moitié le nombre de personnes vivant dans la pauvreté au Bélarus, le chiffre étant cette année tombé à 20 % environ. UN فمنذ العام 1995 قمنا بتخفيض عدد السكان الذين يعيشون في الفقر إلى حوالي النصف في بيلاروس ورقم هذا العام يبلغ 20 في المائة.
    En outre, le nombre de personnes vivant dans la pauvreté a été réduit et l'extrême pauvreté a été éliminée parmi les victimes de la guerre. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجرى تقليص عدد الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر والقضاء على الفقر المدقع بين ضحايا الحرب.
    Il a recommandé à la Chine d'accroître ses efforts de lutte contre la pauvreté pour continuer de réduire le nombre de personnes vivant dans la pauvreté. UN وأوصت بوتان بأن تعزز الصين جهودها في مجال تخفيف حدة الفقر بغية مواصلة تقليص عدد الأشخاص الذين يعيشون في ظل الفقر.
    Dans l'Afrique subsaharienne, ce pourcentage a diminué mais le nombre de personnes vivant dans la pauvreté a augmenté au cours des années 90. UN وفي البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء، انخفضت النسبة لكن تزايدت أعداد الأفراد الذين يعيشون في فقر خلال التسعينات.
    L'OMS a indiqué dans un aide-mémoire tout récent que le monde compte actuellement 1,3 milliard de personnes vivant dans la pauvreté et que leur nombre augmente. UN إن منظمة الصحة العالمية قد وضحت في مذكرة أصدرتها مؤخرا أن العالم يضم حاليا ١,٣ بليون شخص يعيشون في حالة فقر وأن عددهم في تزايد.
    Il est encore possible de réduire de moitié le nombre de personnes vivant dans la pauvreté. UN وما زال العالم ماضياً على الطريق من أجل تخفيض عدد الذين يعيشون في ربقة الفقر إلى النصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد