Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de pertes financières. | UN | ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
411. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de pertes financières. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر المالية. |
Et la Nouvelle-Calédonie est gravement menacée de dégradation de l'environnement et de pertes financières du fait des sociétés multinationales. | UN | وإن كاليدونيا الجديدة في خطر شديد من الأضرار البيئية والخسائر المالية على أيدي الشركات متعددة الجنسيات. |
En outre, en ne respectant pas suffisamment les règles relatives aux créances, le HCR s'expose au risque de pertes financières. | UN | كما أن عدم الامتثال على نحو تام للقواعد المتعلقة بالمبالغ المستحقة القبض عرّض المفوضية لخطر تكبد خسائر مالية. |
Elle demande à être indemnisée d'un montant de US$ 825 394 au titre des pertes liées à des contrats, de la perte de biens corporels, de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers, de pertes financières, de dépenses liées à l'atténuation de dommages, des frais d'établissement de sa réclamation et des intérêts. | UN | وهي تلتمس مبلغ 394 825 دولارا أمريكيا تعويضا عن خسائر تعاقدية، وخسارة ممتلكات مادية، ومدفوعات أو إعانات مقدمة للغير، وخسائر مالية ونفقات لتخفيف الخسائر، وتكاليف إعداد المطالبة، والفوائد. |
Autrement dit, on ne peut pas conclure à l'existence de pertes financières directes sans avoir établi l'existence de pertes principales directes et sans en avoir déterminé l'ampleur. | UN | ومن ثم لا يمكن أن تكون هناك خسائر تمويل مباشرة ما لم تحدد الخسائر الأصلية المباشرة وما لم يحدد نطاق هذه الخسائر. |
L'Office a fait savoir qu'il n'y avait pas eu de pertes financières. | UN | وأشارت الأونروا إلى أنه ليست هناك خسارة مالية في هذه الحالة. |
247. Karim Bennani demande une indemnité d'un montant de US$ 260 000 au titre de pertes financières. | UN | 247- تلتمس شركة " كريم بناني " تعويضاً قدره 000 260 دولار عن الخسائر المالية. |
En conséquence, il recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de pertes financières. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية المدعاة. |
Le Comité a reclassé les éléments de la réclamation aux fins du présent rapport et a retenu le montant de US$ 2 812 312 au titre de pertes financières et d'intérêts, ventilé comme suit : | UN | ولأغراض هذا التقرير، قام الفريق بإعادة تصنيف عناصر هذه المطالبة. ومن ثم فقد نظر الفريق في مبلغ التعويض عن الخسائر المالية والفوائد وقدره 312 812 2 دولارا على النحو التالي: |
371. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit allouée au titre de pertes financières. | UN | 371- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر المالية. |
506. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de pertes financières. | UN | 506- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر المالية. |
Elle demande une indemnité de US$ 4 763 303 au titre de pertes liées aux contrats, de la perte de biens corporels et de pertes financières. | UN | وتطلب تعويضاً بمبلغ 303 763 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود وخسائر الممتلكات المادية والخسائر المالية. |
Elle demande une indemnité de US$ 5 503 338 au titre de manque à gagner, de la perte de biens corporels, de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers et de pertes financières. | UN | وهي تطلب تعويضا بمبلغ 338 503 5 دولارا عن الكسب الفائت وخسائر الممتلكات المادية، والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، والخسائر المالية. |
Elle continuera de déterminer et d'évaluer, en priorité, les risques de fraude et de pertes financières qui pourraient peser sur des domaines du programme, en analysant les mécanismes de contrôle dans les opérations à haut risque. | UN | وستواصل الشعبة إعطاء الأولوية في تحديد وتقييم المخاطر المحتملة في المجالات البرنامجية ذات الصلة بالغش والخسائر المالية من خلال تحليل نظم الرقابة في العمليات العالية المخاطر. |
En outre, en ne respectant pas suffisamment les règles relatives aux créances, le HCR s'expose au risque de pertes financières. | UN | كما أن عدم الامتثال على نحو تام للقواعد المتعلقة بالمبالغ المستحقة القبض عرّض المفوضية لخطر تكبد خسائر مالية. |
Il insiste également sur la nécessité d'une planification adéquate pour que l'Organisation puisse se prémunir contre le risque de pertes financières éventuelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة على ضرورة التخطيط السليم حتى لا تتعرض المنظمة لخطر تكبد خسائر مالية محتملة. |
Elle demande une indemnité d'un montant total de US$ 250 502 au titre de pertes liées aux contrats et de pertes financières connexes. | UN | وهي تلتمس تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 502 250 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسائر تعاقدية وخسائر مالية تتصل بذلك. |
Ces rapprochements constituent un moyen fondamental de contrôle financier et leur absence accroît les risques de pertes financières de l'UNOPS; | UN | وتعد هذه التسويات من الضوابط المالية الأساسية ، ويزيد عدم وجودها من مخاطر الخسارة المالية في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
520. EngineeringScience demande une indemnité d'un montant de USD 38 024 au titre de pertes financières. | UN | 520- تلتمس شركة Engineering-Science تعويضاً بمبلغ 024 38 دولاراً عن خسائر مالية. |
Cela concernait l'importation de biens d'une valeur d'environ 4 millions de dollars, mais n'avait pas entraîné de pertes financières pour le FNUAP. | UN | وتتعلق هذه الحالة باستيراد سلع بقيمة 4 ملايين دولار تقريبا لكنها حالة لم تنطو على أي خسارة مالية بالنسبة للصندوق. |
Sans ces deux éléments fondamentaux de contrôle financier, le risque de pertes financières augmentait; | UN | وتمثل هذه التسويات والاستعراضات أحد الضوابط المالية الجوهرية، ويؤدي غيابها إلى زيادة خطر تحمل البرنامج خسارة مالية. |
176. CLE demande une indemnité d'un montant total de USD 3 001 060 [15 731 559 francs français (FRF)] au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers et de pertes financières. | UN | 176- تطالب شركة كلي بتعويض مجموعه 060 001 3 دولاراً (559 731 15 فرنكـاً فرنسيـاً) عـن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير وعن الخسائر المالية. |
Le Comité estime que la société n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation au titre de pertes financières alléguées. | UN | ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من أدلة لإثبات مطالبتها بتكبد الخسائر المالية المدعاة. |