Un plan d'achat efficace et bien conçu lui éviterait d'avoir à maintenir des stocks de pièces de rechange aussi importants. | UN | ومن شأن وضع خطة شراء مناسبة وفعالة أن تقلص من الحاجة إلى توافر مخزونات كبيرة من قطع الغيار المتنوعة. |
Environ 30 % des réseaux d'adduction d'eau sont hors d'usage pour diverses raisons, notamment par manque de pièces de rechange. | UN | وهناك نحو 30 في المائة من شبكات توصيل المياه تُعد غير صالحة للاستعمال لأسباب متعددة، ولا سيما بسبب نقص قطع الغيار. |
Celui-ci a indiqué qu’il n´était pas possible, en raison du manque de pièces de rechange dû à l’embargo, d’assurer l’entretien adéquat des aéronefs présidentiels. | UN | وأبلغ الممثل الدائم الفريق أن الطائرة الرئاسية لا يمكن صيانتها بالشكل المناسب بسبب عدم توافر قطع الغيار جراء الحظر. |
OPÉRATION MOUFLON : DESTRUCTION DES SURPLUS D'ARMES LÉGÈRES ET de pièces de rechange DE LA FORCE DE DÉFENSE NATIONALE SUD-AFRICAINE | UN | عملية الموفلون: تدمير المخزون الزائد عن الحاجة من الأسلحة الصغيرة وقطع الغيار التابعة لقوات الدفاع الوطني لجنوب أفريقيا |
On notera également qu'il n'a pas été fourni de pièces de rechange pour les véhicules militaires durant la période. | UN | ويمكن اﻹشارة أيضا الى أنه لم توفر خلال هذه الفترة أي قطع غيار للمركبات العسكرية. |
Le crédit demandé doit couvrir le coût de pièces de rechange pour l'entretien et la réparation de 133 véhicules, soit environ 18 100 dollars par mois. | UN | رصد اعتماد لتشغيل ١٣٣ مركبة لتغطية تكاليف قطع الغيار اللازمة لصيانة المركبات وعمليات اﻹصلاح، مما قدر بمبلغ ١٠٠ ١٨ دولار في الشهر. |
Le système concernant les transports permet de contrôler la productivité et l'efficacité ainsi que les besoins d'entretien de chaque véhicule et de gérer les stocks de pièces de rechange. | UN | ويراقب نظام النقل حاجات كل مركبة من حيث اﻹنتاجية والكفاءة والصيانة، ويدير مخزون قطع الغيار. |
Fournitures/magasins de pièces de rechange | UN | مستودعات قطع الغيار والامدادات |
Le montant indiqué est destiné à couvrir l'achat de pièces de rechange pour assurer la réparation et l'entretien du matériel de transmissions, à raison de 7 920 dollars par mois. | UN | هناك اعتماد مطلوب لشراء قطع الغيار ﻹصلاح وصيانة معدات الاتصالات بمعدل ٩٢٠ ٧ دولارا للشهر الواحد. |
3. Violations de l’embargo : importations de pièces de rechange | UN | 3 - انتهاكات الحظر: الواردات من قطع الغيار |
La MONUSCO a expliqué que ces véhicules étaient restés longtemps à l'atelier en raison d'une pénurie de pièces de rechange. | UN | وأوضحت البعثة أن هاتان المركبتان بقيتا في الورشة لفترة طويلة نظرا لعدم توافر قطع الغيار. |
Faute de pièces de rechange et de matières premières, les appareils médicaux étaient mal entretenus, et il était impossible de procéder aux réparations nécessaires de l'infrastructure matérielle. | UN | ونتج عن النقص في قطع الغيار والمواد الخام صيانة سيئة للمعدات الطبية، وعدم التمكن من إصلاح الهياكل الأساسية المادية. |
Réduction du nombre de pièces de rechange et de fournitures pour le matériel de communication | UN | التقليل من قطع الغيار واللوازم الخاصة بالاتصالات |
Le manque de médicaments et de pièces de rechange pour le matériel médical, auquel s'ajoute une baisse générale du niveau de vie, a éprouvé la santé de la population. | UN | وقد أدى عدم توفر اﻷدوية، وقطع الغيار للمعدات الطبية، مصحوبا بالتدهور العام في مستوى المعيشة، الى اﻹضرار بصحة السكان. |
Le premier se compose de deux projets de rénovation et d'un projet de production d'outils et de pièces de rechange. | UN | ويضم برنامج التوحيد والصيانة مشروعين للاصلاح ومشروعا يتعلق بإنتاج اﻷدوات وقطع الغيار. |
La juridiction de première instance a établi que les parties avaient conclu un contrat portant sur la fourniture d'un avion et de pièces de rechange. | UN | وذهبت المحكمة الابتدائية إلى أنَّ الطرفين أبرما عقدا لتوريد طائرة وقطع الغيار. |
Des ressources avaient été prévues aux fins de l'achat de pièces de rechange pour assurer la réparation et l'entretien des groupes électrogènes et du matériel de transmissions. | UN | رصد اعتماد لشراء قطع غيار ﻹصلاح وصيانة المولدات الكهربائية ومعدات الاتصالات. |
59. Les ressources demandées doivent permettre de couvrir l'achat de pièces de rechange pour du matériel non prévu ailleurs. | UN | يشتمل تقدير التكاليف على شراء قطع غيار لمعدات غير مشمولة ببنود أخرى من الميزانية. |
Ces économies sont en partie annulées par l'augmentation des dépenses prévues au titre de l'achat de pièces de rechange pour le matériel informatique. | UN | وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا زيادة الاحتياجات لقطع الغيار اللازمة لمعدات تكنولوجيا المعلومات القديمة. |
144. Pour attester les pertes invoquées, Kyudenko a présenté un imprimé d'ordinateur contenant une liste de pièces de rechange. | UN | 2 - التحليل والتقييم 144- قدمت كيودينكو، كدليل على خسائرها المزعومة، قائمة مستخرجة من الحاسوب بقطع الغيار. |
Les quatrième et cinquième arrangements concernent la livraison, respectivement, de conducteurs et de pièces de rechange à différents projets en Iraq. | UN | ويتعلق الترتيبان الرابع والخامس بتسليم موصلات وقطع غيار لعدة مشاريع في العراق. |
Par ailleurs, dans la mesure où ces véhicules à roues seront déployés dans la zone de la mission vers la fin de la période sur laquelle porte le mandat, il faudra moins de pièces de rechange et moins de carburant qu'on ne l'avait prévu au départ et l'assurance portera sur une période moins longue. | UN | ولما كان أيضا وزع ناقلات الجنود المدرعة العجلية في منطقة البعثة سيتم في أواخر فترة الولاية، فإنها ستحتاج الى قدر من قطع التبديل والوقود والتغطية التأمينية أقل من القدر المدرج في الميزانية أصلا. |
Cette économie a été toutefois partiellement contrebalancée par des dépenses supplémentaires d'un montant de (379 300 dollars) pour la location de véhicules, l'achat de pièces de rechange, la réparation et l'entretien, l'essence, les lubrifiants et l'assurance. | UN | وقابلت هذا الرصيد جزئيا احتياجات إضافية بلغ مقدارها 300 379 دولار لاستئجار مركبات ولقطع الغيار والإصلاحات والصيانة والبنزين والزيت ومواد التشحيم والتأمين. العمليات الجوية |
Le manque de pièces de rechange pour les usines de sélection de semences et le fait qu'aucune nouvelle usine n'a pu être construite ont entravé la sélection des semences et entraîné une détérioration de leurs caractéristiques génétiques avec pour conséquence une baisse de 30 % de la production. | UN | وأدى نقص المواد الاحتياطية لمعامل تنقية البذور وعــدم إنشاء معامل جديدة إلى تأثيرات سلبية على نقاوة البذور وتدهور الصفات الوراثية لها مما سبب انخفاض اﻹنتاجية بنسبـة ٣٠ في المائة. |
Faute de pièces de rechange, les pièces défectueuses doivent être remplacées par des pièces fabriquées sur place, modifiées ou d'occasion, qui ont une durée de vie limitée et sont peu efficaces. | UN | وكانت نتيجة الافتقار إلى قطع الغيار أن تعين الاستعاضة عن الكثير من القطع الموجودة بقطع غيار منتجة أو معدلة محليا أو مستعملة، وكلها قصيرة العمر وتؤدي إلى الحد من طاقات الطحن. |