Une Israélienne a été légèrement blessée lorsque son véhicule a essuyé des jets de pierres dans le village de Bidu, sur la Ligne verte. | UN | وأصيبت امرأة إسرائيلية بجروح طفيفة عندما رجمت سيارتها بالحجارة في قرية بيدو عند خطوط التماس. |
Des voitures de colons ont été attaquées à coups de pierres dans le village d'Ain Arik, près de Ramallah. | UN | ورشقت سيارة مستوطنين بالحجارة في قرية عين عريك، بالقرب من رام الله. |
Des véhicules appartenant à des colons ont essuyé des jets de pierres dans la région d'Al-Bireh. | UN | ورجمت مركبات للمستوطنين بالحجارة في منطقة البيرة. |
Abattu par des soldats qui tiraient sur des lanceurs de pierres dans une école d'El-Bireh. | UN | أطلقت عليه النار فأردي قتيلا عندما أطلق الجنود النار على قاذفي الحجارة في إحدى المدارس في البيرة. |
Un policier de la frontière a été légèrement blessé durant un incident de jets de pierres dans le secteur de Ramallah. | UN | وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة في حادثة ألقيت فيها الحجارة في منطقة رام الله. |
À Beir Sahur, deux collégiens ont été légèrement blessés lors d'affrontements et d'incidents de jets de pierres dans l'établissement. | UN | وفي بيت ساحور، أصيب اثنان من طلاب المدارس الثانوية بجروح طفيفة جدا أثناء اضطرابات وحوادث رمي حجارة في المدرسة الثانوية. |
Un Israélien a été légèrement blessé lorsque son véhicule a été attaqué à coups de pierres dans le centre d'Hébron. | UN | وأصيب اسرائيلي بجروح طفيفة حينما رجمت سيارته بالحجارة في وسط الخليل. |
Un véhicule de la police nationale a été attaqué à coups de pierres dans le quartier populaire de Carrefour—Feuilles. | UN | ورُميت إحدى سيارات الشرطة الوطنية بالحجارة في الحي الشعبي كارفور فوي. |
Selon les autorités militaires, le nombre d'incidents de jets de pierres dans les secteurs contrôlés par l'Autorité nationale palestinienne avait récemment augmenté. | UN | وأفادت المصادر العسكرية أن عدد حوادث القذف بالحجارة في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية زاد في اﻵونة اﻷخيرة. |
Un soldat des FDI a été légèrement blessé lors d'un incident de jets de pierres dans le secteur de Dahariya. | UN | وأصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح طفيفة في حادثة قذف بالحجارة في منطقة الضاهرية. |
Une voiture israélienne a été attaquée à coups de pierres dans le village de Bidu (district de Ramallah). | UN | ورشقت سيارة اسرائيلية بالحجارة في قرية بدو في منطقة رام الله. |
Un soldat des FDI a été légèrement blessé lors d'un incident marqué par des jets de pierres dans la zone de Naplouse. | UN | وأصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابة طفيفة أثناء حادث رشق بالحجارة في منطقة نابلس. |
Selon des sources palestiniennes, des soldats auraient blessé par balle huit élèves palestiniens qui les avaient criblés de pierres dans le camp de réfugiés de Nuseirat. | UN | واستنادا الى مصادر فلسطينية، أطلق الجنود النار فجرحوا ثمانية تلاميذ فلسطينيين كانوا يرجمونهم بالحجارة في مخيم النصيرات للاجئين. |
Des centaines de policiers ont dispersé des manifestants dans la rue Salah A-Din à la suite de divers incidents de jets de pierres dans le secteur. | UN | وقام المئات من رجال الشرطة بتفريق حشد من الناس المتجمعين في شارع صلاح الدين، بعد وقوع عدد من حوادث القذف بالحجارة في المنطقة. |
Un garde frontière a été modérément blessé lors d'un incident de jet de pierres dans le secteur d'Hébron; des unités des FDI et des gardes frontière ont ratissé le secteur à la recherche des jeteurs de pierres. | UN | وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود بجروح متوسطة في حادثة قذف بالحجارة في منطقة الخليل. وبدأت وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي ووحدات شرطة الحدود عمليات تفتيش بحثا عن قاذفي الحجارة في تلك الحادثة. |
Un garde frontière a été légèrement blessé au cours d'un incident de jets de pierres, dans la région d'Hébron. | UN | وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة في حادثة ألقيت فيها الحجارة في منطقة الخيل. |
96. Le 13 septembre 1994, on a signalé, de source palestinienne, plusieurs incidents marqués par des jets de pierres dans les secteurs de Ramallah et d'Hébron. | UN | ٩٦ - في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفادت مصادر فلسطينية بوقوع عدة حوادث لرمي الحجارة في منطقتي رام الله والخليل. |
À Hébron, des soldats des FDI ont pourchassé des dizaines de jeteurs de pierres dans les ruelles du souk, mais n'ont pas utilisé de grenades lacrymogènes ni de balles en caoutchouc. | UN | وفي مدينة الخليل، طاردت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي عشرات من راشقي الحجارة في الشوارع الضيقة في سوق البلدة، غير أنها لم تطلق غازا مسيلا للدموع أو أعيرة مطاطية. |
144. Le 16 février 1994, des soldats ont tué par balle un Palestinien lors d'un affrontement avec un groupe de jeunes lanceurs de pierres dans la région d'Hébron (voir liste). | UN | ١٤٤ - وفي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، أطلق الجنود النار على فلسطيني وقتلوه أثناء اشتباك مع مجموعة من الشباب الذين كانوا يلقون الحجارة في منطقة الخليل )انظر القائمة(. |