Membre du comité de pilotage des phases préparatoires du Centre de formation des professions judiciaires. | UN | عضو في اللجنة التوجيهية المعنية بالمراحل التحضيرية لمركز التدريب الخاص بالمهن القضائية. |
De l'avis du Comité, la composition du comité de pilotage devrait lui permettre : | UN | ويرى المجلس أن من شأن تشكيل عضوية اللجنة التوجيهية أن يمكنها مما يلي: |
Le Comité de pilotage doit être présidé par un superviseur qui sera personnellement responsable d'assurer le succès du projet. | UN | وينبغي أن يرأس اللجنةَ التوجيهية رئيس تنفيذي من أصحاب المصلحة يكون مسؤولا مسؤولية شخصية عن كفالة إنجاح المشروع. |
Des réunions hebdomadaires de la Table de pilotage ont été tenues, sous la présidence du Conseil électoral provisoire, au cours de la période électorale. | UN | عقدت اجتماعات توجيهية أسبوعية برئاسة المجلس الانتخابي المؤقت أثناء الفترة الانتخابية |
Groupe de pilotage pour la réalisation des objectifs du Millénaire | UN | الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا |
Le comité de pilotage qui a en charge la supervision de la réforme du secteur de la sécurité a présenté son rapport final au président. | UN | وقدمت اللجنة التوجيهية المشرفة على قطاع الأمن تقريرها النهائي إلى الرئيس. |
Le Bélarus a indiqué que le Comité de pilotage avait été très utile en s'attaquant aux questions qui avaient retardé la destruction des stocks de mines. | UN | وذكرت بيلاروس أن اللجنة التوجيهية ساعدت على معالجة مسائل أخرت تدمير الألغام المخزّنة. |
Participation aux comités de pilotage des divers bailleurs de fonds; assistance aux manifestations nationales et internationales aux côtés ou en lieu et place du Ministre de la justice | UN | المشاركة في اللجان التوجيهية لممولين مختلفين. المساعدة في تنظيم أحداث وطنية ودولية إلى جانب وزير العدل أو نيابة عنه. |
L'Association est membre du Comité national de pilotage du Fond pour l'environnement mondial. | UN | الجمعية عضو في اللجنة الوطنية التوجيهية لمرفق البيئة العالمية. |
Réunion avec le Comité de pilotage du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration | UN | اجتماع مع اللجنة التوجيهية المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Membre du Comité de pilotage des phases préparatoires de mise en place du Centre de formation des professions de la justice. | UN | وعضو اللجنة التوجيهية للمراحل التحضيرية لإطلاق مركز تدريب موظفي القضاء. |
Les premières actions préalables visant à la mise en œuvre de désarmement, démobilisation et réintégration viennent d'être lancées par le comité de pilotage. | UN | وقد وضعت اللجنة التوجيهية للتو أولى الإجراءات التمهيدية الرامية إلى تنفيذ هذا البرنامج. |
Depuis la parution du précédent rapport d'étape, le Comité de pilotage a continué d'appuyer et d'orienter le projet. | UN | ومنذ تقديم التقرير المرحلي السابق، ظل نظام أوموجا يتلقى الدعم والتوجيه الجيدين من لجنته التوجيهية. |
Umoja NET facilite les échanges directs en ligne entre les différentes parties prenantes, depuis les spécialistes fonctionnels jusqu'aux membres du Comité de pilotage. | UN | وتتيح شبكة أوموجا التحاور الإلكتروني المباشر مع أصحاب المصلحة، بدءا من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وصولاً إلى أعضاء اللجان التوجيهية. |
Il souligne que la réalisation de cet objectif exige un engagement soutenu du Secrétaire général, du Comité de gestion et du Comité de pilotage. | UN | وتؤكد اللجنة على أن تحقيق ذلك سيتطلب التزاما متواصلا من الأمين العام ولجنة الإدارة واللجنة التوجيهية للمشروع. |
Le comité de pilotage du projet n'avait pas encore établi ni approuvé un calendrier et un plan détaillés de mise en œuvre des normes. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان لا بد للّجنة التوجيهية للمشروع من إعداد وإقرار الجدول الزمني المفصل والخطة التفصيلية لتنفيذ مشروع المعايير المحاسبية. |
Tenue de réunions du Comité de pilotage coprésidées par la MINUSTAH et le PNUD, pendant la période électorale | UN | عقدت اجتماعات توجيهية أثناء الفترة الانتخابية شارك في رئاستها كل من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
La mise en place du PGI est supervisée par un Comité de pilotage qui rend compte au Comité de gestion. | UN | 94 - ويشرف على تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة لجنة توجيهية تقدم تقاريرها إلى لجنة الإدارة. |
La France a annoncé son intention d'y contribuer financièrement et présenté sa candidature au comité de pilotage de ce fonds. | UN | وقد أعلنت فرنسا عن عزمها مواصلة المساهمة بالأموال، كما قدمت ترشحها للمشاركة في الفريق التوجيهي المعني بهذا الصندوق. |
Par l'intermédiaire de son groupe de travail, le Groupe de pilotage s'est largement employé à combler ces lacunes. | UN | فقد عمل الفريق التوجيهي جاهدا، عبر الفريق العامل، على سدّ هذه الثغرات. |
D. Comité de pilotage informatique 29−58 13 | UN | دال - لجان إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات 29-58 15 |
Pour participer au programme, les universités doivent satisfaire à un certain nombre de critères définis par un groupe de pilotage. | UN | ويتعين على الجامعات المشارِكة أن تستوفي عدداً من المعايير على النحو الذي يحدده فريق توجيهي قائم لهذا الغرض. |
Elles prévoient la suspension temporaire du droit de passage (en établissant, par exemple un sens unique) pour des raisons de sécurité; la notification préalable du tonnage du navire et de la nature de sa cargaison est fortement recommandée, de même que l'utilisation de services de pilotage; et le transit de jour n'est conseillé que pour les navires dépassant un certain tonnage. | UN | وهي تبيح وقف المرور مؤقتا )كان بتحويل الحركة مثلا إلى اتجاه واحد( وفقا لما تمليه اعتبارات السلامة؛ وينصح بقوة باﻹبلاغ مسبقا عن حجم السفن وحمولتها، وكذلك الحال بالنسبة لاستعمال خدمات اﻹرشاد الملاحي؛ ولا ينصح بالعبور اثناء النهار إلا للسفن التي تتجاوز حجما معينا. |
Les débris de la cabine de pilotage ont été retrouvés à l'extrémité sud de Rozsypne, à 2,3 kilomètres à l'est de la dernière position enregistrée par le FDR. | UN | وكانت بقايا مقصورة القيادة توجد عند الطرف الجنوبي من روجيبني، على بعد 2.3 كيلومتر من آخر موقع مسجَّل في مسجِّل بيانات الرحلة. |
Nous avons tous pensé qu'il s'agissait d'une erreur de pilotage ou d'une défaillance technique. | Open Subtitles | قدّرنا كلنا أن ذلك يعني خطأ من الطيار أو تعطّل الطائرة |
Le succès de la mise en application des normes IPSAS requiert l'établissement d'un comité interdépartemental de pilotage ou d'un organe équivalent chargé de veiller à ce que la direction comprenne les objectifs et la vision motivant le passage aux normes IPSAS. | UN | يقتضي نجاح تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية إنشاء لجنة توجيهية مشتركة بين الإدارات معنية بمشروع المعايير المحاسبية الدولية أو هيئة تقابلها مكلفة بضمان فهم الإدارة العليا لأهداف عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية ولرؤيتها. |
141. Le Ministère des affaires sociales et de la santé a nommé un groupe de pilotage pour la mise en œuvre sur la période 2012-2015 du Plan d'action interministériel visant à réduire les problèmes d'exclusion, de pauvreté et de santé. | UN | 141- وعيّنت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة فريقاً توجيهياً للفترة من 2012 إلى 2015 لتنفيذ خطة عمل مشتركة بين الإدارات تهدف إلى الحد من مشاكل الاستبعاد والفقر والصحة. |
L'avant du fuselage et la cabine de pilotage portent des marques d'endommagement qui s'apparentent à des traces d'impact de nombreux objets à haute énergie venus de l'extérieur de l'appareil. | UN | يبدو أنَّ الأضرار الملاحَظة على الجسم الأمامي وقسم مقصورة القيادة من الطائرة تشير إلى حدوث صدمات تَسبب فيها عدد كبير من أجسام عالية الطاقة من خارج الطائرة. |
Cours de pilotage, escalader le Kilimandjaro, travailler pour vous. | Open Subtitles | أحضر دروساً في الطيران أتسلق قمّة كليمنجارو أعمل لحسابك |
Le poste de pilotage a été touché à deux reprises mais aucun des membres de l'équipage n'a été blessé et l'appareil a pu revenir à son point de départ. | UN | وتعرضت المروحية إلى إصابتين في قمرة القيادة، دون وقوع إصابات في صفوف الطاقم، وتمكنت من العودة إلى نقطة انطلاقها. |
Les principaux risques sont intégrés dans l'inventaire des risques; le comité de pilotage du projet tient régulièrement des réunions. | UN | 300 - المخاطر الرئيسية مدرجةٌ في سجل المخاطر، كما أن مجلس الجهات الراعية للمشروع يعقد اجتماعاته بصفة منتظمة. |