Des négociations ont été engagées avec l'OMS en vue d'étoffer les stocks de Pise pour pouvoir faire face aux besoins en matière de santé. | UN | وأجريت مفاوضات مع منظمة الصحة العالمية لتوسيع نطاق المخزون في بيزا بحيث يغطي الاحتياجات الصحية. |
Dans le même temps, le Département a organisé 97 envois de secours d'urgence depuis l'entrepôt de Pise, acheminant pour plus de 6,4 millions de dollars de fournitures de secours attendues d'urgence. | UN | وخلال الفترة ذاتها، رتبت اﻹدارة ٧٩ شحنة غوثية من مستودع بيزا لتسليم لوازم كانت الحاجة الماسة تدعو إليها في حالات طوارئ وقدرت قيمتها بما يربو على ٦,٤ ملايين دولار. |
Elles devraient se trouver dans un lieu aisément accessible par la route à partir des installations ONU de Pise. | UN | ينبغي أن يكون الوصول الى المرفق ميسرا عن طريق البر من مرفق اﻷمم المتحدة الحالي في بيزا. |
Le PAM et l'OMS se sont joints au Département des affaires humanitaires pour stocker des produits alimentaires et médicaux dans le dépôt de Pise. | UN | وانضم برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية الى إدارة الشؤون الانسانية في تخزين اﻷغذية واللوازم الطبية في مستودع بيزا في ايطاليا. |
Le budget ordinaire ne prévoit pas de fonds pour la Base de Brindisi ou le Dépôt de Pise. | UN | ولا تحتوي الميزانية العادية على اعتمادات من أجل قاعدة برينديزي أو مستودع بيزا في فترة السنتين الراهنة أو المقبلة. |
Échange d'informations entre le Centre des planètes mineures et les centres de calcul des trajectoires du JPL et de Pise | UN | تفاعل مركز الكواكب الصغيرة مع مركزي حساب المسارات في مختبر الدفع النفثي وفي بيزا |
Je suis aussi fou que les ingénieurs italiens qui ont sécurisé la tour de Pise depuis 645 ans. | Open Subtitles | أنا على وشك الجنون كما كما المهندسين الإيطالي الذين حققوا برج بيزا المائل ل645 عاما. |
La tour penchée de Pise n'est peut-être pas l'endroit idéal pour mon Dominique Le Mille, mais ça marche. | Open Subtitles | حسنا، برج بيزا المائل قد لا يكون المكان المثالي. لدومنيك رقم الف لكنه يعمل. |
La Tour de Pise... c'est vrai, j'ai pas fait très droit, mais c'est un concept. | Open Subtitles | برج بيزا مثلاُ أنا شيدته ولم يكن بهذا الميل إنها المفروشات |
On est allés en Italie. On a vu la Tour de Pise. | Open Subtitles | لـقد ذهبنا, وراينا كل شئ راينا برج بيزا المائل |
Tu leur as dit que ça n'a pas gêné la Tour de Pise que Galilée fasse ça ? | Open Subtitles | أأخبرتَهم بميل برج مدينة بيزا الأيطالية ألديهم مشكلة بعَمَل غاليلو ذلك؟ |
Les bureaux et l'entrepôt de Pise sont partagés avec l'UNDRO et certaines dépenses de fonctionnement sont remboursées en vertu d'un accord de partage des frais pris en compte dans le calcul des montants prévus. | UN | ويجري تقاسم مكاتب ومرافق التخزين في بيزا مع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث ويجري سداد بعض نفقات التشغيل بموجب ترتيب لتقاسم التكاليف. |
Les bureaux et l'entrepôt de Pise sont partagés avec l'UNDRO et certaines dépenses de fonctionnement sont remboursées en vertu d'un accord de partage des frais pris en compte dans le calcul des montants prévus. | UN | ويجري تقاسم مكاتب ومرافق التخزين في بيزا مع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث ويجري سداد بعض نفقات التشغيل بموجب ترتيب لتقاسم التكاليف. |
1972-1974 Professeur de droit international à la Faculté de droit de l'Université de Pise | UN | ١٩٧٢-١٩٧٤ أستاذ القانون الدولي، قسم القانون، جامعة بيزا |
En même temps, il fallait envisager d'urgence de mettre en place une base arrière de soutien logistique de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) située loin de la zone de conflit, et le dépôt de Pise ne convenait manifestement pas. | UN | وفي الوقت ذاته، درست على وجه السرعة الحاجة الى مرفق دعم سوقي خلفي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية يكون بعيدا عن منطقة المنازعات، واستثني مستودع بيزا بوضوح من أن يكون أحد الخيارات. |
L'entrepôt contigu de Pise, qui est géré par le Département des affaires humanitaires en accord avec l'Organisation mondiale de la santé et le Programme alimentaire mondial, continuera d'être utilisé. | UN | وسيستمر المخزن القريب في بيزا الذي تتولى إدارته إدارة الشؤون اﻹنسانية بالاتفاق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي، في عمله. |
L'étude d'initiation et d'intégration en matière d'automatisation informatique, la base logistique des Nations Unies de Brindisi et l'entrepôt des Nations Unies de Pise ont également entraîné des frais de voyage. | UN | كما تم تكبد تكاليف سفر فيما يتعلق بدراسة استخدام الحواسيب والربط فيما بينها وبقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي ومخزن إمدادات اﻷمم المتحدة في بيزا. |
D’ores et déjà, le Programme alimentaire mondial envisage de transférer de Pise à Brindisi ses entrepôts, et des consultations approfondies ont été engagées sur la manière d’intégrer leurs besoins dans le cadre des opérations de la Base. | UN | ويزمع برنامج اﻷغذية العالمي بالفعل نقل عملياته التخزينية من بيزا إلى برينديزي، وقد بدأت مناقشات مفصلة بشأن كيفية إدراج متطلباتها في عملية القاعدة الحالية. |
Au centre de Pise, un processus similaire a lieu et si le système Sentry et le système Near-Earth Objects Dynamic Site du centre à Pise donnent des résultats équivalents, les informations pertinentes sont publiées presque simultanément sur les sites Web du Jet Propulsion Laboratory et du centre situé à Pise. | UN | ومن المفترض أن عملية مشابهة تُجرى في بيزا، وإذا ما تمخض كل من نظام الحراسة والنظام الموجود في بيزا عن نتائج متكافئة، فإن النتائج تُنشر في آن معا على الموقعين الشبكيين لمختبر الدفع النفثي وبيزا. |
Ce processus de vérification manuelle passe par une correspondance électronique avec le personnel de Pise pour comparer les résultats qui une fois vérifiés, sont communiqués au siège de la NASA. | UN | وتشمل عملية التحقق اليدوي هذه التراسل إلكترونيا مع الزملاء في بيزا لمقارنة النتائج، وإذا تم التحقق يجري إبلاغ المقر الرئيسي لناسا. |
Les forces armées italiennes ont organisé des ponts aériens à partir d'Ancône et de Pise à destination de Sarajevo et de Belgrade. | UN | وأقامت القوات المسلحة الايطالية جسورا جوية من أنكونا وبيزا الى سراييفو وبلغراد. |