Il n'existe pas de plan d'action national distinct. | UN | ولم تعتمد خطة عمل وطنية منفصلة لهذا الغرض. |
Il constate en outre avec préoccupation que l'État partie n'a pas adopté de plan d'action national pour la promotion de la femme. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعتمد خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة. |
Le Comité demeure préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas élaboré de plan d'action national global pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتبقى اللجنة منشغلة لأن الدولة الطرف لم تضع خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية. |
C'est pourquoi la Rapporteuse spéciale lance un appel au Gouvernement pour qu'il parachève son projet de plan d'action national en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. | UN | ولذلك تدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى الانتهاء من مشروع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال اليتامى والضعفاء. |
Elle a appelé la Zambie à parachever son projet de plan d'action national en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. | UN | ودعت زامبيا إلى الانتهاء من وضع مشروع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال اليتامى والضعفاء. |
7. Le Comité est préoccupé par le fait qu'aucun des pays constitutifs de l'État partie n'a encore adopté de plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 7- ويساور اللجنة القلق لأن ما من بلد من البلدان المكونة للدولة الطرف قد اعتمد، حتى الآن، خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان. |
Des consultations sont en cours avec le Gouvernement sur un projet de plan d'action national de lutte contre la violence sexuelle. | UN | وتجري حاليا مشاورات مع الحكومة بشأن مشروع خطة عمل وطنية بشأن العنف الجنسي. |
Elle constate qu'il n'existe en revanche pas de plan d'action national concret visant à lutter systématiquement contre la violence domestique. | UN | إلا أنها تشعر بالقلق لعدم وجود خطة عمل وطنية ملموسة تتصدى منهجياً للعنف المنزلي. |
Un projet de plan d'action national en vue de l'amélioration de la condition de l'enfant à l'horizon 2010 a été élaboré. | UN | ووُضع مشروع خطة عمل وطنية بغية تحسين حالة الطفل بحلول عام 2010. |
Le Comité regrette toutefois que l'État partie n'ait toujours pas adopté de plan d'action national en faveur de l'enfance. | UN | إلا أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال. |
Il regrette toutefois que l'État partie n'ait pas prévu de plan d'action national global à moyen et à long terme concernant tous les enfants. | UN | غير أنها تعرب عن القلق للافتقار في الدولة الطرف إلى خطة عمل وطنية شاملة متوسطة الأجل وطويلة الأجل بشأن الأطفال. |
Il déplore également que l'État partie n'ait pas élaboré de plan d'action national en faveur des enfants. | UN | كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تضع خطة عمل وطنية للطفل. |
De plus, le Comité juge préoccupant que l'Etat partie n'ait pas encore adopté de plan d'action national. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لعدم قيام الدولة الطرف باعتماد خطة عمل وطنية حتى اﻵن. |
L'Italie n'a pas de plan d'action national énergique et concerté pour atténuer les changements climatiques. | UN | وليست لدى ايطاليا خطة عمل وطنية قوية ومتفق عليها لتقليل آثار تغير المناخ. |
:: L'élaboration d'un projet de plan d'action national, en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail et le Centre des études libanaises. | UN | تصميم مسودة خطة العمل الوطنية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية ومركز الدراسات اللبنانية. |
Le projet de plan d'action national n'a pas encore été officiellement approuvé suite à la situation gouvernementale actuelle. | UN | ولم يُوافَق بعد على مشروع خطة العمل الوطنية رسمياً بالنظر إلى الوضع الحكومي الحالي. |
Il a également apporté une assistance technique au Ministère des droits de l'homme lors de l'élaboration du projet de plan d'action national pour les droits de l'homme. | UN | كما عمل الدكتور بيريرا مساعداً تقنياً لوزارة حقوق الإنسان في مجال وضع مشروع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Le projet de plan d'action national sur l'égalité entre les sexes a été transmis pour commentaires à tous les ministères des entités, vu qu'ils partagent tous la responsabilité de sa mise en oeuvre. | UN | وقد أرسل مشروع خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين إلى جميع الوزارات، لأنها ستكون المسؤولة عن تنفيذ غالبية الأنشطة. |
Sur la base de ces consultations, le Ministère compte élaborer le projet de plan d'action national et demander des commentaires au public. | UN | وبالاستناد إلى تلك المناقشات، تخطط الوزارة لوضع مسودة خطة العمل الوطنية واستطلاع آراء الجمهور بشأنها. |
306. Le Comité est préoccupé par le fait qu'aucun des pays constitutifs de l'État partie n'a encore adopté de plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 306- ويساور اللجنة القلق لأن ما من بلد من البلدان المكونة للدولة الطرف قد اعتمد، حتى الآن، خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان. |
41. Demande à tous les États qui n'ont pas encore élaboré de plan d'action national contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, de respecter les engagements qu'ils ont souscrits à la Conférence mondiale de 2001; | UN | " 41 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمر العالمي لعام 2001؛ |
Le Costa Rica a conçu un projet de plan d'action national de lutte contre le racisme et la discrimination raciale et œuvre actuellement à son élaboration. | UN | وقد وضعت كوستاريكا مشروعا لخطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري، وهي الآن بصدد وضع الخطة نفسها. |