Compte tenu du succès des coopératives en Inde, nous avons pris des mesures pour les intégrer pleinement à notre processus de planification et de développement. | UN | وفي ظل النجاح الذي حققته الهند في التعاونيات، اتخذنا خطوات لإدماجها في عمليتي التخطيط والتنمية بالكامل. |
L'Administration foncière transférera le pouvoir de planification et de développement au Ministère de la construction et du logement, à sa demande, pour l'exécution du plan. | UN | وستقوم إدارة أراضي إسرائيل بنقل السلطة عن التخطيط والتنمية إلى وزارة البناء والإسكان، بناء على طلبها، لتنفيذ الخطة. |
Direction générale de planification et de développement de la santé du Ministère de la santé | UN | مديرية التخطيط والتنمية في مجال الصحة، التابعة لوزارة الصحة |
Les représentants résidents devaient passer de plus en plus de temps à administrer des activités financées par des ressources autres que des ressources de base, ce qui transformait le PNUD en un organisme de planification et de développement. | UN | كما أن إدارة اﻷنشطة الممولة عن طريق أنشطة غير أساسية تستغرق قدرا متزايدا من وقت الممثلين المقيمين، مما يحول البرنامج اﻹنمائي إلى وكالة للتخطيط والتنمية. |
Les représentants résidents devaient passer de plus en plus de temps à administrer des activités financées par des ressources autres que des ressources de base, ce qui transformait le PNUD en un organisme de planification et de développement. | UN | كما أن إدارة اﻷنشطة الممولة عن طريق أنشطة غير أساسية تستغرق قدرا متزايدا من وقت الممثلين المقيمين، مما يحول البرنامج اﻹنمائي إلى وكالة للتخطيط والتنمية. |
Amélioration de la capacité interne de planification et de développement institutionnel | UN | تحسن القدرة الداخلية على التخطيط والتطوير المؤسسي |
L'utilisation des terres est habituellement gérée dans le cadre des programmes de planification et de développement du secteur agricole. | UN | ويُدار استخدام الأراضي عادة من خلال برامج التخطيط والتنمية المتعلقة بالقطاع الزراعي. |
Professeur de planification et de développement de l'éducation, Institut pédagogique, Université de Sana'a, 1987—1990 | UN | استاذة التخطيط والتنمية في الميدان التربوي، كلية التربية، جامعة صنعاء، ٧٨٩١-٠٩٩١ |
La préparation faisant partie intégrante d'une stratégie de réduction des risques de catastrophe, le financement doit aussi s'inscrire dans une démarche de planification et de développement pleine de bon sens. | UN | وبما أن التأهب جزء من نهج الحد من أخطار الكوارث، من اللازم أيضاً أن يكون التمويل جزءاً من نهج المنطق السليم في التخطيط والتنمية. |
Les principaux éléments d'un système central ont été mis en place en vue de renforcer les capacités internes en matière de planification et de développement institutionnel, y compris un programme informatisé de suivi des résultats. | UN | وقد وضعت العناصر الرئيسية لنظام مؤسسي لتعزيز القدرات الداخلية على التخطيط والتنمية المؤسسية، بما في ذلك نظام محوسب لتتبع النتائج. |
Elles se reflètent dans la composition des organes de décision, les hommes continuant à prédominer parmi les membres des comités de planification et de développement, y compris les commissions scolaires. | UN | وينعكس هذا في تكوين هيئات صنع القرار حيث ما زال الرجال يشكلون أغلبية أعضاء لجان التخطيط والتنمية الرسمية بما في ذلك لجان المدارس. |
En Bolivie et en Colombie, l'Office encourage par son action l'intégration des activités de substitution au processus général de planification et de développement aux niveaux national, départemental et communal. | UN | وتعزز أنشطة المكتب في بوليفيا وكولومبيا ادماج التنمية البديلة في عملية التخطيط والتنمية الأوسع على الصعيد الوطني وصعيد المناطق الادارية وصعيد البلديات. |
L'expérience indique qu'un programme de renforcement des capacités a une viabilité optimale si on l'intègre dans la stratégie nationale de planification et de développement durable. | UN | وتشير التجارب إلى أن التحقيق الأمثل لإمكانية استدامة برامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ هو عن طريق دمج هذه البرامج في استراتيجيات التخطيط والتنمية المستدامة الوطنية. |
À mesure que progresseront les efforts que déploie l'ONU pour renforcer la capacité des pays d'exécuter, de mettre en œuvre et de gérer les processus nationaux de planification et de développement, il faudra que la parité des sexes et les stratégies élaborées pour y parvenir soient intégrées dans tous les mécanismes de coordination. | UN | ومع بذل الأمم المتحدة جهودها لتعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ وإدارة عمليات التخطيط والتنمية الوطنية، لا بد من دمج المساواة بين الجنسين والاستراتيجيات اللازمة لتحقيقها في جميع آليات التنسيق. |
:: Intégrer les principes de développement durable, notamment ceux qui concernent l'environnement, dans les processus généraux de planification et de développement des pouvoirs publics; | UN | :: ما هو السبيل إلى تعميم مبادئ التنمية المستدامة، بما في ذلك الشواغل البيئية، في عمليات التخطيط والتنمية العامة التي تتولاها الحكومة |
Il redoublera d'efforts pour établir une corrélation entre les objectifs de la Conférence et les objectifs du Millénaire pour le développement dans le cadre des mécanismes de planification et de développement nationaux, compte tenu des nouvelles conditions qui règnent dans le domaine de la coopération au service du développement. | UN | وسيعزز الصندوق جهوده في سبيل التصدي للتحدي المتمثل في ربط أهداف المؤتمر بالأهداف الإنمائية للألفية في عمليتي التخطيط والتنمية على الصعيد الوطني في سياق بيئة التعاون الإنمائي الجديدة. |
La CEPALC a aidé El Salvador à élaborer un projet de loi sur le développement social, l'inclusion et la protection et à concevoir le cadre institutionnel d'un système de planification et de développement qui a conduit à la création de son Ministère du développement humain et social. | UN | وقدم الدعم للسلفادور في وضع مشروع قانون بشأن التنمية والإدماج والحماية على الصعيد الاجتماعي، وفي التصميم المؤسسي لنظام للتخطيط والتنمية أفضى إلى إنشاء وزارة التنمية البشرية والاجتماعية. |
Afin d'accroître encore ces effets, les pays d'origine doivent envisager une intégration des politiques qui lient migrations et développement dans leurs stratégies nationales de planification et de développement. | UN | وبغية تعزيز تلك الفوائد، لا بد لبلدان الأصل من النظر في سياسات لإدماج الهجرة والتنمية في استراتيجياتها للتخطيط والتنمية الوطنية. |
Grâce à l'organisation conjointe de 10 séances de travail entre le Ministère de l'intérieur et le Ministère de la planification, qui ont débouché sur l'élaboration d'un projet de planification et de développement territorial, ainsi qu'à un projet d'appui logistique. | UN | تحقق ذلك من خلال الاشتراك في تنظيم 10 دورات عمل بين وزارة الداخلية ووزارة التخطيط، مما أدى إلى صياغة مشروع يتعلق بالدعم المقدم للتخطيط والتنمية العمرانية، بالإضافة إلى مشروع بشأن الدعم اللوجستي |
24. Le Secrétariat, avec le concours du Gouvernement finlandais, prépare un manuel sur l'incorporation des questions relatives à l'invalidité dans les projets nationaux de planification et de développement. | UN | ٢٤ - وتعد اﻷمانة العامة حاليا، بمساعدة من حكومة فنلندا، دليلا عن إدماج قضايا العجز في المشاريع الوطنية للتخطيط والتنمية. |
3.1.1 : Renforcement avéré des capacités internes en matière de planification et de développement institutionnel | UN | 3-1-1: أدلة على تعزيز القدرة الداخلية على التخطيط والتطوير المؤسسي |