ويكيبيديا

    "de planification et de mise en œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التخطيط والتنفيذ
        
    • تخطيط وتنفيذ
        
    • لتخطيط وتنفيذ
        
    • للتخطيط والتنفيذ
        
    Au cours de la phase de planification et de mise en œuvre initiale du projet, deux stages de formation à l'intention des autorités nationales iraquiennes se sont tenus à Bagdad. UN وأثناء مرحلة التخطيط والتنفيذ الأولي للمشروع نُظمت في بغداد دورتان تدريبيتان لصالح السلطات الوطنية العراقية.
    Or, la viabilité doit occuper une place centrale dans toutes les activités de planification et de mise en œuvre liées au VIH. UN وينبغي أن تكون استدامة الاستجابة مركزية في جميع عمليات التخطيط والتنفيذ المتعلقة بالفيروس.
    Les vastes études menées sur les missions achevées ne débouchaient pas aisément sur des efforts soutenus de planification et de mise en œuvre. UN ولم تُستوعب بسهولة الدراسات الضخمة التي أُجريت بعد انتهاء البعثات المغلقة في جهود التخطيط والتنفيذ السريعة الخطى.
    iii) Adéquation des processus de planification et de mise en œuvre des projets et activités visant à assurer le respect; UN ' 3` كفاية عملية تخطيط وتنفيذ المشاريع والأنشطة لضمان الامتثال؛
    iii) Aptitude des processus de planification et de mise en œuvre des projets et des activités visant à assurer le respect; UN ' 3` قدرة عملية تخطيط وتنفيذ المشاريع والأنشطة على ضمان الامتثال؛
    La politique en question servira également d'outil de planification et de mise en œuvre des programmes et projets axés sur le développement. UN ويمكن أن تكون هذه السياسة بمثابة أداة لتخطيط وتنفيذ برامج ومشاريع التنمية.
    L'Indonésie a élaboré une stratégie plus large de planification et de mise en œuvre qui intègre des questions relatives ou non à la santé dans tous les secteurs concernés, dans le contexte de la décentralisation. UN وضعت إندونيسيا نهجا واسعا بالنسبة للتخطيط والتنفيذ يشمل الشواغل الصحية وغير الصحية في جميع القطاعات ذات الصلة في سياق الانتقال إلى اللامركزية.
    Pour être francs, nous estimons que l'incidence des politiques d'autonomisation sociale sur ce qu'il est convenu d'appeler les bénéficiaires est meilleure lorsque ceux-ci participent à chaque étape du processus de planification et de mise en œuvre. UN ونحن نرى بصراحة أن التنمية الاجتماعية تحقق نتائج أفضل عندما يتم إشارك من يُسمون بالمستفيدين في كل مرحلة من مراحل التخطيط والتنفيذ.
    Le programme s'efforce d'améliorer la base de connaissances de l'UNRWA et de toutes les parties prenantes pour leur permettre de renforcer leurs capacités institutionnelles et soutenir leurs activités de planification et de mise en œuvre. UN يسعى البرنامج إلى تحسين قاعدة المعارف لدى الأونروا وجميع أصحاب المصلحة من أجل تعزيز قدرتهم المؤسسية ودعم أنشطتهم في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    Il convient également d'intégrer cette question dans les procédures de prise de décisions, de planification et de mise en œuvre des autres secteurs en menant des activités de sensibilisation, de renforcement des capacités et de coopération. UN كما أن هناك حاجة إلى إدماج الإدارة المستدامة للغابات في عملية صنع القرار وإجراءات التخطيط والتنفيذ الخاصة بالقطاعات الأخرى من خلال التوعية وبناء القدرات والتعاون.
    d'aider l'administration locale et les organisations non gouvernementales à établir une structure de planification et de mise en œuvre de développement local et de lutte contre la pauvreté. UN - مساعدة المنظمات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية لإقامة هيكل التخطيط والتنفيذ للتنمية المحلية ومحاربة الفقر.
    Bien que le MOPIC dispose de capacités et de compétences bien développés pour élaborer des plans, il n'est pas relayé au niveau municipal par une capacité suffisante de planification et de mise en œuvre. UN وبالرغم من حسن تطور كفاءة التخطيط والقدرة على ذلك لدى وزارة التخطيط والتعاون الدولي، فإن هذه القدرة غير مستكملة بقدرة التخطيط والتنفيذ على مستوى البلديات.
    Prise en compte de l'environnement dans les processus de planification et de mise en œuvre UN ألف - تعميم مراعاة المسائل البيئية في عمليات التخطيط والتنفيذ
    Les stratégies de transition bénéficient souvent de l'apport d'organismes qui ne sont pas représentés sur place, mais il faut consentir davantage d'efforts pour s'assurer de leur participation systématique lors des phases de planification et de mise en œuvre. UN وكثيرا ما تضمنت الاستراتيجيات الانتقالية إسهامات وردت من وكالات غير مقيمة، غير أنه يلزم بذل المزيد من الجهود لضمان مشاركتها الدائمة في مرحلتي التخطيط والتنفيذ.
    La cohérence des phases de planification et de mise en œuvre est appuyée par des groupes thématiques, qui constituent un outil important. UN 82 - وتبيَّن أن المواضيع أو المجموعات المواضيعية تشكل أداة هامة لدعم الاتساق في مرحلتي التخطيط والتنفيذ.
    L'ONU a déployé une équipe d'experts civils et militaires au siège de l'Union africaine pour étoffer les capacités de l'AMISOM en matière de planification et de mise en œuvre. UN 27 - ونشرت الأمم المتحدة فريقا من الخبراء العسكريين والمدنيين في مقر الاتحاد الأفريقي لزيادة قدرة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على التخطيط والتنفيذ.
    iii) Adéquation des processus de planification et de mise en œuvre des projets et activités visant à assurer le respect; UN ' 3` كفاية عملية تخطيط وتنفيذ المشاريع والأنشطة لضمان الامتثال؛
    Cette mesure renforcera les capacités générales du Ministère de la justice en matière de planification et de mise en œuvre des composantes du programme de réforme du secteur de la sécurité qui ont trait à la justice pénale. UN وسيعزز هذا التدبير القدرة الإجمالية لوزارة العدل في مجال تخطيط وتنفيذ عناصر برنامج إصلاح القطاع الأمني المتصلة بالعدل.
    Il encourage également l'État partie à faire en sorte que le projet de politique nationale en matière de migration soit conforme à la Convention, et à accélérer son adoption par le Parlement de manière à concrétiser ce qui n'est encore qu'un projet et à l'inscrire dans une perspective de planification et de mise en œuvre à long terme. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على ضمان مواءمة مشروع السياسة الوطنية للهجرة مع الاتفاقية والتعجيل بإقراره في البرلمان بغية الانتقال من النُّهج القائمة على المشاريع إلى عملية تخطيط وتنفيذ أطول أمداً.
    Il s'agit du document de base de planification et de mise en œuvre de la transformation et de la désinstitutionnalisation du système de services sociaux et de protection de remplacement. UN وهي الوثيقة الأساسية لتخطيط وتنفيذ تحويل نظام الخدمات الاجتماعية والرعاية البديلة وتوفيرها خارج المؤسسات.
    18. Plusieurs projets financés bilatéralement prévoient le renforcement des capacités de planification et de mise en œuvre des mesures d'adaptation. UN 18- ويوجد عدد من المشاريع المموَّلة تمويلاً ثنائياً التي توفر في الوقت الحاضر بناء القدرات لتخطيط وتنفيذ التكيُّف.
    Par exemple, le PNUD a aidé plus de 20 pays de la région Asie-Pacifique à intégrer une démarche tenant compte des différences entre les sexes dans les cadres nationaux de planification et de mise en œuvre en 2010. UN فقد دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على سبيل المثال، ما يزيد عن 20 بلداً في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل إدماج منظور جنساني في الأطر الوطنية للتخطيط والتنفيذ في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد