ويكيبيديا

    "de plans d'urgence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطط الطوارئ
        
    • خطط طوارئ
        
    • خطط للطوارئ
        
    ii) Nombre de plans d'urgence actualisés pour les équipes de pays des Nations Unies UN ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    ii) Nombre de plans d'urgence actualisés pour les équipes de pays des Nations Unies UN ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    ii) Nombre de plans d'urgence actualisés pour les équipes de pays des Nations Unies UN ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها أفرقة القطرية الأمم المتحدة القطرية
    Dans plusieurs régions, ces efforts de coopération ont été renforcés par la mise en place de plans d'urgence, à l'échelle régionale et sous-régionale, ainsi que par la création de centres régionaux. UN ويتعزز هذا الالتزام في مناطق عديدة بوضع خطط طوارئ إقليمية ودون إقليمية وإنشاء مراكز إقليمية.
    Pour susciter l'intérêt des donateurs, il importe d'établir un programme transparent assorti de plans d'urgence prévoyant différents montants des dépenses; UN ومن الضروري وضع برنامج يتسم بالشفافية ويتضمن خطط طوارئ لمستويات تمويل بديلة، من أجل اجتذاب المانحين؛
    :: Élaboration de plans d'urgence pour les cas d'accidents nucléaires et de situations d'urgence radiologique ainsi que de la législation appropriée; UN :: إعداد خطط للطوارئ في حالات وقوع حوادث نووية أو طوارئ إشعاعية، وإعداد التشريع الملائم؛
    ii) Nombre de plans d'urgence actualisés pour les équipes de pays des Nations Unies UN ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها أفرقة القطرية الأمم المتحدة القطرية
    Le Gouvernement et la MANUTO continuent à suivre ensemble la situation et ont mis au point une série de plans d'urgence. UN وما زالت الحكومة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور ليشتي تشتركان في رصد الحالة ووضعتا سلسلة من خطط الطوارئ.
    ii) Nombre de plans d'urgence actualisés pour les équipes de pays des Nations Unies UN ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة لدى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة
    ii) Nombre de plans d'urgence actualisés pour les équipes de pays des Nations Unies UN ' 2` عدد خطط الطوارئ المستكملة التي تعدها أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Les ressources inscrites au budget ordinaire permettent de financer en partie les activités qui intéressent toutes les opérations, telles que la fourniture de directives politiques et opérationnelles, la liaison avec les États Membres, l'établissement de plans d'urgence, et la mise en place, la direction, la coordination et la supervision d'opérations de maintien de la paix. UN وموارد الميزانية العادية هذه تغطي جزئيا اﻷنشطة التي تشمل كل العمليات مثل التوجيه السياسي والتنفيذي والاتصال مع الدول اﻷعضاء وإعداد خطط الطوارئ وإنشاء عمليات حفظ السلم وإدارتها وتنسيقها ورصدها.
    Leur rôle consiste à fournir un appui technique aux équipes de pays et, par leur intermédiaire, aux autorités nationales et régionales pour la préparation de plans d'urgence et la coordination des secours. UN ويقوم دورهما على تقديم الدعم التقني للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وعن طريقها إلى السلطات الإقليمية والوطنية، من أجل إعداد خطط الطوارئ وتنسيق الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    ii) Nombre de plans d'urgence actualisés établis par les pays. UN ' 2` عدد خطط الطوارئ القطرية المستكملة
    À ce propos, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires devrait prêter particulièrement attention à l'amélioration de sa capacité d'analyse, afin de remplir le rôle de chef de file qui lui appartient dans la formulation, en temps utile, de plans d'urgence intégrés. UN وفي هذا الصدد، فإنه ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يوجه عناية خاصة إلى تعزيز قدرته التحليلية حتى يمارس القيادة المناسبة في إعداد خطط الطوارئ المتكاملة في الوقت المناسب.
    :: Établissement ou mise à jour, en collaboration avec les organismes des Nations Unies, de plans d'urgence en vue d'opérations potentielles de maintien de la paix UN :: وضع و/أو تحديث خطط الطوارئ لعمليتين محتملتين من عمليات حفظ السلام، وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة
    L'IPIECA coopère avec la Banque mondiale et l'OMI à l'élaboration de plans d'urgence en cas de déversement pour les pays insulaires de l'Ouest de l'océan Indien, notamment les Comores, Madagascar, Maurice et les Seychelles. Biodiversité UN وتشترك الرابطة مع البنك الدولي والمنظمة البحرية الدولية في وضع خطط طوارئ متصلة بالانسكاب النفطي للبلدان الجزرية في غرب المحيط الهندي، ومنها جزر القمر وسيشيل ومدغشقر وموريشيوس.
    Toutefois, comme l'a indiqué le rapport d'évaluation, lors des crises financières des années 1990 et du début des années 2000, ni la Banque mondiale ni les autorités ne disposaient de plans d'urgence efficaces, capables de protéger les populations pauvres. UN ومع ذلك، وعلى نحو ما بيّنه التقرير التقييمي، فخلال الأزمات المالية في التسعينيات وأوائل العقد الحالي، لم يكن للبنك الدولي ولا للسلطات خطط طوارئ قوية لحماية الفقراء.
    Mise au point de plans d'urgence interinstitutions par les organismes des Nations Unies UN وضع خطط طوارئ لوكالات الأمم المتحدة
    Une des fonctions du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) en Indonésie était de faciliter la préparation de plans d'urgence interinstitutions des Nations Unies. UN وتمثلت إحدى مهام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إندونيسيا في تسهيل إعداد خطط للطوارئ مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة.
    Le Royaume-Uni estime que tous les États doivent disposer de plans d'urgence pour lutter contre les actes terroristes, notamment ceux qui impliquent l'utilisation d'armes de destruction massive. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه يتعين أن تكون لدى جميع الدول خطط للطوارئ للتعامل مع الحوادث الإرهابية، بما في ذلك الحوادث الإرهابية التي تستخدم فيه أسلحة الدمار الشامل.
    S'agissant de la sécurité et de la défense nationale, la force armée de mon pays dispose de plans d'urgence antiterroristes pour lutter contre tous types de menace dans ce domaine. UN أما عن الأمن والدفاع الوطني، فلدى القوات المسلحة في السلفادور خطط للطوارئ تمكنها من الرد على أي خطر من هذا النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد