ويكيبيديا

    "de plates-formes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منصات
        
    • منابر
        
    • المنصات
        
    • المنابر
        
    • مناهج عمل
        
    • بمنصات
        
    • التشغيل الحاسوبية
        
    • ومناهج العمل
        
    • نطاق واسع تعمل كمنبر
        
    • والمنصات
        
    • منصَّات
        
    • إقامة منتديات
        
    Réparation et entretien de plates-formes pour hélicoptère sur 20 sites UN إصلاح وصيانة منصات طائرات الهليكوبتر في 20 موقعا
    Par exemple, on a fait observer l'intérêt de plates-formes de déminage mécanique qui auraient une double capacité de sorte que l'on pourrait les utiliser soit avec un fléau, soit avec un gyrobroyeur. UN فقد أشير على سبيل المثال إلى أهمية منصات إزالة الألغام الآلية التي تعتمد على قدرة مزدوجة تمكن من استخدام مدرس أو كاسحة.
    Mise en place de plates-formes et instances de concertation au niveau sous-régional, ou leur renforcement; UN `2 ' إنشاء وتعزيز منابر ومحافل للحوار في مجال السياسات على المستوى دون الإقليمي.
    Par ailleurs, le représentant a présenté des études de cas nationales provenant du Cambodge et de l'Éthiopie, portant sur la création de plates-formes de gestion des connaissances sur les changements climatiques et le lancement de campagnes d'information et d'éducation. UN كما عرض دراسات حالة من إثيوبيا وكمبوديا تضمنت إنشاء منابر لإدارة المعارف في مجال تغير المناخ، وحملات للتوعية والتعليم.
    Nombre de stations ou de plates-formes fournissant des données aux centres internationaux de données UN عدد المحطات أو المنصات التي تقدم بيانات إلى مراكز البيانات الدولية
    Nombre de plates-formes régionales et sous-régionales de financement de la GTD remplissant leur rôle avec l'appui du Mécanisme mondial. UN عدد المنابر الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي التي تشغلها وتدعمها الآلية العالمية.
    :: Réparation et entretien de plates-formes pour hélicoptère dans 20 sites UN :: تم إصلاح وصيانة منصات الطائرات الهليكوبتر في 20 موقعا
    Ainsi, l'Iran a saisi la Cour au sujet de la prétendue destruction par les États-Unis de plates-formes pétrolières en 1987 et en 1988. UN فمثلا، رفعت إيران دعوى تزعم فيها أن الولايات المتحدة دمّرت منصات نفط إيرانية في عامي 1987 و 1988.
    Le projet de plates-formes relatif à l'énergie a donné de très bons résultats et le Gouvernement guinéen lancera, en 2004, un programme national de dissémination des plates-formes. UN وقالت ان مشروع منصّة الطاقة حقق نجاحا عظيما وإن حكومتها سوف تطلق برنامجا وطنيا لنشر منصات الطاقة في عام 2004.
    Comme autre avancée possible, on peut citer les communications hertziennes assurées à partir de plates-formes aéronautiques à haute altitude et susceptibles de permettre la mise en place rapide de services de communication à large bande. UN ومن التطورات المحتملة اﻷخرى خدمات الاتصالات اللاسلكية المقامة على منصات طيرانية عالية الارتفاع، مما سيسمح بتعجيل نشر خدمات الاتصالات ذات نطاق التردد العالي.
    Le financement participatif permet à un grand nombre de personnes d'investir collectivement dans des projets liés aux changements climatiques par le biais de plates-formes en ligne. UN والتمويل الجماعي نهج يتيح لعدد كبير من الأفراد الاستثمار جماعياً في المشاريع ذات الصلة بمواجهة تغير المناخ من خلال منصات شبكية.
    Au niveau régional, l'ONUDC a continué de promouvoir la coopération transfrontalière et les initiatives conjointes entre pays partenaires par l'intermédiaire de plates-formes et de mécanismes de coopération régionale. UN أما على الصعيد الإقليمي، فقد واصل المكتب جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون عبر الحدود والمبادرات المشتركة فيما بين البلدان الشريكة عن طريق منابر وآليات للتعاون الإقليمي.
    Toutefois, il regrette que ces déclarations ne se soient pas encore, semble-t-il, traduites par des mesures concrètes, et que les tribunaux aient ordonné le blocage d'un grand nombre de plates-formes de communication sociale et de sites Web. UN غير أن الأمين العام يعرب عن أسفه لكون هذه الكلمات لم تترجم بعد فيما يبدو إلى تدابير عملية، ولأن السلطة القضائية أمرت بإغلاق العديد من منابر وسائط التواصل الاجتماعي والمواقع الشبكية.
    02: Organisation de plates-formes d'échange nationales et régionales: UN 02: تنظيم منابر وطنية واقليمية للتبادل:
    Des demandes émanent d'Asie du Sud, d'Afrique de l'Ouest et d'autres régions pour une assistance à la mise en place de plates-formes régionales similaires de coopération en matière de détection et de répression. UN وهناك طلبات واردة من مناطق جنوب آسيا وغرب أفريقيا وأماكن أخرى للمساعدة على إرساء منابر إقليمية مماثلة للتعاون في مجال إنفاذ القوانين.
    Un autre expert a déclaré que les projets relatifs aux énergies marines renouvelables, tels que l'installation de plates-formes flottantes, ne gênaient généralement pas la navigation. UN أما مشارك آخر في المناقشة، فأشار إلى أن مشاريع الطاقة المتجددة البحرية، من قبيل المنصات العائمة، لا تعوق عادة الملاحة.
    Les activités entreprises dans ce domaine visent essentiellement à augmenter le nombre de plates-formes donnant accès aux produits du Département. UN ويركِّز العمل في هذا المجال على زيادة عدد المنصات التي يمكن لجماهير المتلقين الوصول من خلالها إلى منتجات الإدارة.
    Nombre de plates-formes communiquant des données aux centres internationaux de données UN كم من هذه المنصات يقوم بتوفير بيانات إلى مراكز البيانات الدولية؟
    Nombre de plates-formes régionales et sous-régionales de financement de la GTD remplissant leur rôle avec l'appui du Mécanisme mondial UN عدد المنابر الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي التي بدأت تشتغل وتتلقى الدعم من الآلية العالمية
    La FAO a participé à la mise en place de plates-formes pour le riz, les engrais, les litchis, les oignons et les pommes de terre. UN وشاركت الفاو في وضع مناهج عمل متعلقة بالأرزّ والأسمدة والليتشي والبصل والبطاطا.
    La composante pour le bassin de la Baltique (Baltic-HYCOS) du Système mondial d'observation du cycle hydrologique (WHYCOS) est en cours de développement et l'on prévoit de le doter d'une quarantaine de stations de plates-formes de collecte de données, voire, dans certains cas, de mettre à niveau le matériel de télémétrie en place; UN ويجري وضع المكون الخاص بالنظام العالمي لرصد الدورة الهيدرولوجية لحوض بحر البلطيق ( " هايكوس البلطيق " ((Baltic-HYCOS) كما تتخذ الترتيبات لتجهيز حوالي 40 محطة قائمة بمنصات جمع البيانات، أو القيام، في حالات معينة، بتطوير المعدات التليمترية المركبة فيها بالفعل؛
    c) Nombre d'applications et de plates-formes communes, et nombre de réseaux de gestion des connaissances utilisés et partagés par les programmes au sein du système des Nations Unies et avec les États Membres UN (ج) مواصلة تخفيض عدد التطبيقات الجديدة ونظم التشغيل الحاسوبية الموحدة، فضلا عن شبكات تبادل المعلومات المستخدمة التي تشترك البرامج في استخدامها داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء
    ii) Nombre de mécanismes et de plates-formes de coordination mis en place au niveau national UN ' 2` عدد آليات التنسيق ومناهج العمل الوطنية الموضوعة
    Organismes répertoriés et renommés faisant office de plates-formes pour le transfert de connaissances et de technologies à l'échelle régionale UN المؤشر البديل 14: وجود منظمة محددة ومعروفة على نطاق واسع تعمل كمنبر لنقل المعرفة والتكنولوجيا على الصعيد الإقليمي
    Les données de télédétection obtenues de plates-formes satellitaires et aéroportées pouvaient fournir les informations nécessaires aux systèmes de modélisation. UN ومن شأن البيانات المستشعرة عن بعد من السواتل والمنصات الجوية أن توفر المعلومات اللازمة لنظم النمذجة.
    Cette action est soutenue par la mise en place d'autorités centrales nationales et de plates-formes judiciaires régionales comportant des référents nationaux afin de faciliter le traitement des demandes d'entraide judiciaire et d'extradition. UN وتُدعم تلك الجهود بإنشاء سلطات مركزية وطنية واستحداث منصَّات قضائية إقليمية على الإنترنت تُعيَّن لها جهات وصل وطنية بهدف تيسير طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    Les stratégies de financement intégrées et les cadres d'investissements intégrés seront les principaux outils de mobilisation de fonds et l'on poursuivra la création de plates-formes de financement novatrices aux échelons national, régional et sous-régional. UN وستتيح استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار المتكاملة الأداة الأولية لتعبئة التمويل بينما ستتواصل إجراءات إقامة منتديات شراكة تمويل ابتكارية على الصّعد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد