Par exemple, dans le cas d'un certain nombre d'arrangements contractuels, des dépenses inutiles de plusieurs millions de dollars ont été évitées. | UN | فعلى سبيل المثال، حيل في عدد من الترتيبات التعاقدية دون إنفاق عدة ملايين من الدولارات بــلا داع. |
Le génocide perpétré contre les Tutsi du Rwanda en 1994 a abouti à l'expatriation de plusieurs millions de Rwandais. | UN | فقد أدت الإبادة الجماعية التي ارتكبت ضد طائفة التوتسي في رواندا عام 1994 إلى تشريد عدة ملايين من الروانديين خارج البلد. |
C'est ainsi que l'équivalent en dollars des montants approuvés en 2000 s'est trouvé réduit de plusieurs millions de dollars. | UN | وهو ما أدى الى انخفاض مكافئ الدولار بالنسبة للمبالغ المعتمدة في عام 2000 بواقع عدة ملايين من الدولارات. |
À cette fin, une étude approfondie des faiblesses de nos frontières a été réalisée et un plan a été mis au point en vue de renforcer le système de détection, avec une aide de plusieurs millions de dollars des pouvoirs publics. | UN | أجريت لهذا الغرض دراسة متعمقة لنقاط الضعف في حدودنا ورسمت خطة لتقويتها، تضمنت تمويلا حكوميا بعدة ملايين من الدولارات. |
La pédopornographie est devenue une industrie de plusieurs millions de dollars. Les exploiteurs " travaillent " bien souvent depuis leur propre domicile. | UN | وقد أصبح ذلك صناعة تقدر قيمتها بملايين عديدة من الدولارات ويمكن أن تدار من داخل بيت القائم بالاستغلال. |
C'est ainsi que le PAM a récemment lancé deux partenariats mondiaux pluriannuels de plusieurs millions de dollars afin de recueillir des fonds auprès d'entreprises partenaires en utilisant une stratégie de partenariat entre le secteur public et le secteur privé. | UN | فقد بدأ برنامج الأغذية العالمي مؤخرا، على سبيل المثال، العمل في شراكتين عالميتين متعددتي السنوات، وبقيمة تبلغ عدة ملايين من الدولارات، بغرض التماس المساهمات من المؤسسات الشريكة، على أساس استراتيجية الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Le Directeur a reconnu que ce poste des douanes générait un chiffre d'affaires très important de l'ordre de plusieurs millions de dollars annuellement. | UN | وأقر المدير بأن هذا المركز الجمركي يحقق رقم أعمال مهم جداً يصل إلى عدة ملايين من الدولارات سنوياً. |
Les Pays-Bas ont fourni du matériel de transport d'une valeur de plusieurs millions de dollars aux forces armées sierra-léonaises à titre d'appui au secteur de la sécurité du pays. | UN | وقدمت هولندا معدات نقل بلغت قيمتها عدة ملايين من الدولارات للقوات المسلحة في سيراليون لدعم قطاع الأمن في البلد. |
Deux mois après la publication du rapport de l'Équipe spéciale, et malgré les constatations qui y figuraient, le fournisseur s'est vu octroyer un nouveau marché de plusieurs millions de dollars. | UN | وعلى الرغم من ذلك مُنحت الشركة عقدا جديدا قيمته عدة ملايين من الدولارات بعد مُضي شهرين على صدور تقرير فرقة العمل. |
Quant à nous, nous continuerons à mener à bien la tâche complexe que constitue la destruction de plusieurs millions de mines antipersonnel. | UN | وسنواصل، من جانبنا، الاضطلاع بالمهمة المعقدة المتمثلة في تدمير عدة ملايين من الألغام المضادة للأفراد. |
Et fonds de recherche de plusieurs millions de dollars avec des liens qui remontent au Troisième Reich. | Open Subtitles | كما ان لها عدة ملايين من الدولارات فى صندوق البحوث مع علاقات تعود للحرب العالميه الثانيه والرايخ الثالث |
Selon l’article précité, un fonctionnaire du Secrétariat avait assuré la représentante des États-Unis à la Cinquième Commission qu’il réduirait le budget de plusieurs millions de dollars pour aboutir à une croissance zéro. | UN | وقد ورد في المقال أن موظفا في اﻷمانة العامة أكد لممثلة الولايات المتحدة لدى اللجنة الخامسة أن الميزانية ستخفض بمقدار عدة ملايين من الدولارات لتحقيق معدل نمو صفري. |
Comme le Ministère de l'intérieur l'a récemment fait savoir au Rapporteur spécial, un emplacement a été affecté au siège provisoire de la Commission dans les locaux du ministère, et un budget de plusieurs millions de francs CFA a été prévu pour les dépenses initiales. | UN | وقد أبلغت وزارة الداخلية المقرر الخاص أنها خصصت مؤخراً حيزاً في أحد مبانيها ليستخدم كمكاتب مؤقتة لهذه اللجنة، كما اعتمدت عدة ملايين من فرنكات الاتحاد المالي اﻷفريقي لمواجهة المصروفات اﻷولية. |
Cependant, il semblerait que l'existence de cette note de bas de page obligerait de nombreux pays à se conformer à leurs législations nationales, d'où une perte inévitable de plusieurs millions de dollars. | UN | بيد أنه يبدو أنّ الحاشية ستُجبر بلداناً عديدة على التقيُّد بتشريعها الوطني، ونتيجة لذلك ستُهدر عدة ملايين من الدولارات لا محالة. |
Elle comprend également l'administration de contrats de plusieurs millions de dollars concernant l'ensemble de la zone. | UN | وتنطوي إدارة هذه المواقع أيضا على إدارة عقود بعدة ملايين من الدولارات تغطي منطقة البعثة. |
Ils se sont aussi servis du conflit syrien comme prétexte pour faire appel à des dons et à des volontaires internationaux, générant des ressources financières de plusieurs millions de dollars et attirant des milliers de combattants terroristes étrangers. | UN | كما استخدما النزاع السوري كذريعة للحصول على التبرعات الدولية والمتطوعين، مما أدى إلى جمع موارد مالية تقدر بعدة ملايين من الدولارات واجتذاب الآلاف من المقاتلين الإرهابيين الأجانب. |
À cette fin, une étude approfondie des faiblesses des frontières a été réalisée et un plan a été mis au point en vue de renforcer le système de détection, avec une aide de plusieurs millions de dollars des pouvoirs publics. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أجريت دراسة متعمقة لمواطن الضعف في حدودنا ووضعت خطة لتعزيزها تتضمن تمويلا حكوميا يقدر بعدة ملايين من الدولارات. |
En tant qu'entité relevant de l'AIO, il a acquis auprès d'entités associées à la prolifération des missiles du matériel d'une valeur de plusieurs millions de dollars. | UN | ونابت المجموعة عن المؤسسة، باعتبارها تابعة لها، في شراء معدات بملايين الدولارات من كيانات ضالعة في انتشار القذائف. |
Cela représente des pertes de revenus de plusieurs millions de dollars pour les agriculteurs palestiniens. | UN | الأمر الذي يعني خسائر بملايين الدولارات في دخول المزارعين الفلسطينيين. |
D'après le gouvernement du territoire, il s'agira notamment d'installer un nouveau système de radar de plusieurs millions de dollars afin d'assurer la couverture radar non seulement des vols à destination des Bermudes, mais aussi des dizaines de milliers de vols qui pénètrent l'espace aérien du territoire. | UN | وسيشمل ذلك، وفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، نصب نظام راداري جديد بتكلفة تبلغ عدة ملايين دولار لتوفير تغطية رادارية ليس للرحلات المتجهة إلى برمودا فحسب، بل أيضا لعشرات الآلاف من الرحلات التي تمر بالمجال الجوي للإقليم. |
38. De nombreux pays disposant d'informations à ce sujet indiquent avoir confisqué des sommes importantes, de l'ordre de plusieurs millions de dollars des États-Unis. | UN | 38- وأبلغت دول عديدة توجد لديها مثل هذه المعلومات بأنها صادرت مبالغ كبيرة تعادل قيمتها ملايين دولارات الولايات المتحدة. |