ويكيبيديا

    "de plusieurs organismes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من عدة وكالات
        
    • عدة هيئات
        
    • عدد من وكالات
        
    • شتى الوكالات
        
    • العديد من الهيئات
        
    • العديد من وكالات
        
    • من عدة منظمات
        
    • وكالات عديدة
        
    • العديد من الوكالات
        
    • لمؤسسات عديدة تابعة
        
    • لعدة وكالات
        
    • لعدد من مؤسسات
        
    • لعدد من هيئات
        
    • مسألة تهم وكالات متعددة
        
    • مجموعة متنوعة من الوكالات
        
    Le Gouvernement des ÉtatsUnis a en outre créé un groupe de travail composé de plusieurs organismes gouvernementaux, chargé d'évaluer les compétences et les conseils dont les ÉtatsUnis pouvaient faire bénéficier le Panama dans le domaine de l'environnement après la restitution de la zone du canal. UN كما أنشأت حكومة الولايات المتحدة فريقاً عاملاً مؤلفاً من عدة وكالات حكومية، كلف بتقييم الكفاءات والمشورة التي يمكن للولايات المتحدة أن تقدمها لبنما في مجال البيئة بعد إعادة منطقة القناة.
    Membre de plusieurs organismes gouvernementaux s'occupant de la protection des minorités en Slovénie UN عضو في عدة هيئات حكومية معنية بحماية الأقليات في سلوفينيا
    Il a également recherché la coopération de plusieurs organismes des Nations Unies présents au Mali, notamment la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA). UN وحرص المكتب أيضا على التعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في مالي، بما فيها بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    Le règlement d'application de cette loi est en cours d'élaboration, avec la participation de plusieurs organismes publics et de représentants des peuples autochtones. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بالتشاور مع شتى الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    Elles ont trait au renforcement des organes existants comme le Conseil économique et social et à la création de plusieurs organismes supérieurs qui touchent de près ou de loin la vie politique et les droits de l'homme. UN وهي ذات علاقة بتعزيز اﻷجهزة القائمة من قبيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وانشاء العديد من الهيئات العليا التي تتصل من قريب أو بعيد بالحياة السياسية وبحقوق الانسان وهذه الرغبة يترجم عنها باﻷخص ما يلي:
    Il s'agit d'une ONG dotée du statut consultatif auprès de plusieurs organismes des Nations Unies, notamment de l'OMS. UN وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى العديد من وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك منظمة الصحة العالمية.
    Dix-huit membres du Comité ainsi que des observateurs de plusieurs organismes des Nations Unies y ont participé. UN وحضر الدورة ثمانية عشر عضوا من أعضاء اللجنة، فضلا عن مراقبين من عدة منظمات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, la prolifération des enquêtes peut être encouragée par des pays qui n'ont pas réalisé d'enquête dans un domaine donné et estiment que l'intervention de plusieurs organismes favorisera la réalisation des enquêtes qu'ils souhaitent. UN وعلاوة على ذلك فقد تشجع الانتشار بلدان ليست لديها دراساتها الاستقصائية الوطنية في مجال معين، وقد تعتقد أن من المرجح أن تحصل على تقييم ما في حالة مشاركة وكالات عديدة.
    Ses craintes ont été confirmées par les rapports émanant de plusieurs organismes humanitaires internationaux, selon lesquels les sanctions ont inhibé l'activité économique en Afghanistan. UN وقد أثبتت تقارير العديد من الوكالات الإنسانية الدولية صحة مخاوفنا، حيث أوضحت أن هذه العقوبات قد عرقلت النشاط الاقتصادي في أفغانستان.
    L'UNICEF a été l'un des principaux moteurs d'EvalPartners et un participant actif, avec le soutien généreux de plusieurs organismes et fondations donateurs. UN 67 - وكانت اليونيسيف جهة داعمة رئيسية لجماعة EvalPartners ولجهة شريكة نشطة وذلك بدعم سخي من عدة وكالات ومؤسسات مانحة.
    Elle a rassemblé des représentants de plusieurs organismes des Nations Unies, d'universités et d'instituts de recherche d'Amérique du Nord, ainsi que des ambassadeurs des missions permanentes et des spécialistes de la Bolivie et de l'Équateur. UN وقد ضم اجتماع المائدة المستديرة ممثلين من عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة، ومؤسسات أكاديمية وبحثية في أمريكا الشمالية، فضلا عن سفراء من البعثات الدائمة وخبراء في هذا القطاع من بوليفيا وإكوادور.
    Le Tchad a noté l'adoption d'un certain nombre de lois et la mise en place de plusieurs organismes et institutions de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 77- ولاحظت تشاد اعتماد عدد من القوانين وإنشاء عدة هيئات ومؤسسات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Malheureusement, le Rapporteur spécial n'a fait aucune mention des efforts de secours du Gouvernement syrien dans son rapport, bien qu'ils aient été largement constatés dans les rapports de plusieurs organismes internationaux, dont le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le HCR. UN ولسوء الحظ فإن المقرر الخاص لم يذكر في تقريره جهود الإغاثة التي تضطلع بها الحكومة، مع أنها جهود يعترف بها على نطاق واسع في تقارير عدة هيئات دولية، بينها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Il a également recherché la coopération de plusieurs organismes des Nations Unies présents au Mali, notamment la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA). UN وسعى المكتب أيضاً إلى التعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في مالي، بما فيها بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    L'International Lactation Consultant Association (ILCA) est une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès de plusieurs organismes des Nations Unies et d'une variété de groupes d'ONG. UN الرابطة الدولية للخبراء الاستشاريين في الرضاعة هي منظمة غير حكومية تتمتع بالمركز الاستشاري لدى عدد من وكالات الأمم المتحدة واتحادات شتى للمنظمات غير الحكومية.
    Le règlement d'application de cette loi est en cours d'élaboration, avec la participation de plusieurs organismes publics et de représentants des peuples autochtones. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بالتشاور مع شتى الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.
    Au cours de la première année de l'exercice biennal, la Commission a organisé quatre séminaires de haut niveau auxquels ont assisté des représentants de plusieurs organismes publics, d'organisations multilatérales, d'organismes de coopération internationale et d'universités et d'autres grands acteurs régionaux. UN وخلال السنة الأولى من فترة السنتين، نظم البرنامج الفرعي أربع حلقات دراسية رفيعة المستوى ضمت العديد من الهيئات العامة والمنظمات المتعددة الأطراف ووكالات التعاون الدولية والجامعات وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين في المنطقة.
    Contribution de plusieurs organismes des Nations Unies à la célébration de la Journée de la paix dans le pays UN 2008: دعم أنشطة إقامة يوم السلام من العديد من وكالات الأمم المتحدة في شتى أنحاء البلاد
    Ces récits ont été complétés par les renseignements reçus de plusieurs organismes de secours internationaux. UN واستكملت هذه التقارير بمعلومات وردت من عدة منظمات إغاثة دولية.
    L'inspecteur, après avoir examiné les états financiers présentés à l'Assemblée générale entre 2005 et 2007, a constaté que le solde des engagements non réglés inscrit au budget de plusieurs organismes avait atteint des niveaux inacceptables. UN 183- تبين للمفتش أن أرصدة الالتزامات غير الملتزم بها وغير المصفاة المبينة في ميزانيات وكالات عديدة مرتفعة بصورة غير مقبولة. واستعرض المفتش البيانات المالية المقدمة إلى الجمعية العامة على مدى الفترة الممتدة من 2005 إلى 2007.
    Depuis son retour d'Azerbaïdjan, le Représentant du Secrétaire général a soumis cette recommandation au Secrétaire général, au Coordonnateur des secours d'urgence et aux directeurs exécutifs de plusieurs organismes internationaux afin d'obtenir leur concours. UN ولقد قام الممثل بعد رجوعه من أذربيجان باطلاع الأمين العام، ومنسق الإغاثة الطارئة، ورؤساء العديد من الوكالات الدولية على هذه التوصية لطلب دعمهم.
    D'un autre côté, de l'avis de plusieurs organismes des Nations Unies, le processus d'élaboration de la stratégie nationale est perçu comme un processus qui ne reflète pas suffisamment les priorités du pays parce qu'il est trop fortement influencé par les coordonnateurs résidents et, dans certains cas, par les priorités du PNUD. UN ومن ناحية أخرى، ووفقا لمؤسسات عديدة تابعة لﻷمم المتحدة، فإنه ينظر الى عملية وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية باعتبار أنها لا تعكس بصورة كافية اﻷولويات القطرية ﻷنها مدفوعة بإفراط نحو وجهة معينة من قبل المنسقين المقيمين وفي بعض الحالات من قبل أولويات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ces études ont permis de voir plus clair et ont conduit les organes directeurs de plusieurs organismes à adopter de nouvelles politiques. UN وقد وفﱠرت هذه الاستعراضات مدخلات متعمقة هامة وأفضت إلى اعتماد سياسة جديدة في المجالس التنفيذية لعدة وكالات تابعة لﻷمم المتحدة.
    Le personnel régional de plusieurs organismes membres du GNUD a suivi une formation sur les nouvelles directives concernant les bilans communs de pays et les plans-cadres et tous les directeurs régionaux du Comité exécutif ont reçu des instructions. E. Contrôle et évaluation UN وقد تم تدريب الموظفين الإقليميين لعدد من مؤسسات المجموعة بشأن المبادئ التوجيهية الجديدة للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وقُدمت إحاطات لجميع مديري اللجنة التنفيذية الإقليميين.
    Il a également rencontré des représentants de plusieurs organismes et institutions des Nations Unies, ainsi que des représentants d'organisations internationales ayant des bureaux ou des programmes au Cambodge, afin d'échanger des informations sur leurs activités respectives et d'assurer la coordination interinstitutions des programmes de promotion et de protection des droits de l'homme au Cambodge. UN كما قابل ممثلين لعدد من هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية التي لها مكاتب أو برامج في كمبوديا، لتبادل المعلومات حول أنشطتها الخاصة ولضمان التنسيق فيما بين الوكالات في مجال البرامج الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    Le règlement d'application de cette loi est en cours d'élaboration, avec la participation de plusieurs organismes publics et de représentants des peuples autochtones. UN وتصاغ لائحة هذا القانون حالياً بمشاركة مجموعة متنوعة من الوكالات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد