ويكيبيديا

    "de pma" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من أقل البلدان نمواً
        
    • من أقل البلدان نموا
        
    • بأقل البلدان نمواً
        
    • في أقل البلدان نمواً
        
    • أقل البلدان نموا التي
        
    • من البلدان الأقل نموا
        
    • من البلدان الأقل نمواً
        
    • من فئة أقل البلدان نمواً
        
    • من بين أقل البلدان نمواً
        
    • البلدان النامية وأقل البلدان نمواً
        
    • نموا أن
        
    • البلد الأقل نموا
        
    Billets d'avion de sept participants provenant de PMA UN السفر جواً لسبعة مشاركين من أقل البلدان نمواً
    Or, cet investissement était inégalement réparti dans les régions en développement et beaucoup de PMA s'étaient retrouvés marginalisés. UN وقد توزع هذا الاستثمار توزعاً غر متكافئ على البلدان النامية، وهُمّش العديد من أقل البلدان نمواً.
    D'autres communications font la synthèse de l'expérience acquise, des difficultés, des lacunes et des meilleures pratiques d'un groupe de PMA. UN وتلخص بيانات أخرى الدروس المستفادة، والتحديات، والثغرات، وأفضل الممارسات لمجموعة من أقل البلدان نمواً.
    Dans un petit nombre de PMA, un mécanisme de secours et de relèvement a été mis en place avec succès. UN وقد أنشئت على نحو جدير بالإعجاب آليات للإغاثة والإنعاش في عدد قليل من أقل البلدان نموا.
    Dans l'impossibilité de s'acquitter intégralement de leurs obligations au titre du service de la dette, nombre de PMA ont accumulé des arriérés. UN وإزاء عجز العديد من أقل البلدان نموا عن الوفاء بكامل التزاماتها المتعلقة بخدمة الديون تراكمت عليها مبالغ متأخرة.
    L'adoption d'une nouvelle approche du statut de PMA ne mettrait pas en danger les avantages que ces pays tirent des autres statuts qu'ils peuvent avoir. UN واتباع نهج جديد في استخدام الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً لن يطرح تحيداً للمزايا التي تجنيها تلك البلدان من أوضاع أخرى.
    Beaucoup de PMA restaient fortement tributaires de l'APD. UN وقد ظل كثير من أقل البلدان نمواً معتمداً بدرجة مرتفعة على المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Dans beaucoup de PMA et de petits pays économiquement faibles et vulnérables, les arrivées de touristes vont probablement diminuer. UN والعديد من أقل البلدان نمواً والاقتصادات الصغيرة والضعيفة معرض لانخفاض في وصول السائحين.
    Beaucoup de PMA, hier le théâtre de conflits, sont aujourd'hui engagés dans des processus de transition pacifique vers la démocratie. UN وهناك عدد كبير من أقل البلدان نمواً تشهد تحولاً من النزاع إلى العمل الديمقراطي السلمي.
    Elle touche d'une manière disproportionnée beaucoup de PMA. UN وهذا الأمر يؤثر بقدر متفاوت على عدد كبير من أقل البلدان نمواً.
    Divers spécialistes, dont 5 provenant de PMA et 10 d'Amérique latine, ont bénéficié du programme de bourses de la CNUCED. UN وشارك أكاديميون، خمسة منهم من أقل البلدان نمواً وعشرة من أمريكا اللاتينية، في برنامج زمالة لدى الأونكتاد.
    Cet atelier a réuni plus de 60 décideurs de haut niveau de PMA africains. UN وقد حضر حلقة العمل أكثر من 60 مسؤولاً كبيراً من مسؤولي وضع سياسات من أقل البلدان نمواً الأفريقية.
    Une assistance technique devait être fournie à un plus grand nombre de PMA. UN وقال إن المساعدة التقنية يجب أن تقدم لعدد أكبر من أقل البلدان نمواً.
    Un certain nombre de PMA se spécialisent dans le tourisme et certains dans les services liés aux transports. UN ويتخصص عدد من أقل البلدان نموا في السياحة وبعضها في الخدمات المتعلقة بالنقل.
    Nombre de PMA se trouvent dans des situations de crise, sont confrontés à un conflit ou sortent de guerres récentes. UN ويواجه العديد من أقل البلدان نموا أزمات وصراعات أو أنها خارجة لتوها من حروب.
    Quarante participants seraient sélectionnés, dont 10 provenant de PMA. UN وسيُختار أربعون مشاركا يحضرون الدورة، من بينهم 10 مشاركين من أقل البلدان نموا.
    Un certain nombre de PMA avaient également été victimes de catastrophes naturelles récurrentes. UN وعانى أيضا عدد من أقل البلدان نموا من كوارث طبيعية متكررة.
    5. Le groupe élira chaque année son président, un viceprésident et deux rapporteurs parmi ses membres provenant de PMA. UN 5- ينتخب الفريق سنويا رئيسا ونائبا للرئيس ومقررين من بين أعضائه من أقل البلدان نموا.
    Il est donc important de mobiliser de l'assistance technique pour un certain nombre de PMA, afin de les aider à assurer une meilleure application des résolutions du Conseil de sécurité. UN لذا، يتعيّن حشد المساعدة التقنية لعدد معيّن من أقل البلدان نموا بغية مساعدتها على كفالة تطبيق قرارات مجلس الأمن.
    Cette note a été établie pour faciliter les débats de la cinquantième session ordinaire du Conseil du commerce et du développement sur la question des avantages effectifs procurés par le statut de PMA. UN أعدت هذه المذكرة لتيسير النقاش الذي سيدور خلال الدورة العادية الخمسين لمجلس التجارة والتنمية حول المزايا المستمدة فعلاً من الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً.
    Les recherches actuelles et nouvelles donneront lieu à des propositions succinctes et pertinentes de politique et de stratégie en faveur de différentes régions et de regroupements de PMA. UN وسيجري تجميع مقترحات البحوث الموجودة والجديدة في مقترحات موجزة وذات صلة في مجالي السياسات والاستراتيجيات لشتى الأقاليم والتجمعات في أقل البلدان نمواً.
    Le nombre de PMA dans lesquels le Fonds prévoit d'investir d'ici à 2007 est passé à 45. UN وارتفع عدد أقل البلدان نموا التي يعتزم الصندوق الاستثمار فيها بحلول عام 2007 ليبلغ 45 بلدا.
    Les effets d'une décision sur le statut de PMA de Vanuatu seront à coup sûr ressentis par la majorité de la population, qui dépend au quotidien de l'agriculture de subsistance. UN وطأة أي قرار بشأن مركز فانواتو كبلد من البلدان الأقل نموا ستشعر بها يقينا شعورا قويا أغلبية السكان الذين تعتمد حياتهم اليومية على الزراعة الكفافية.
    Même avant la crise, la capacité de beaucoup de PMA d'atteindre leurs objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) était compromise par le manque de ressources intérieures. UN وحتى قبل الأزمة، كانت قدرة العديد من البلدان الأقل نمواً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مقيدة بفعل الافتقار إلى الموارد المحلية.
    Ces travaux, qui sont utiles pour le Programme d'action, prennent notamment la forme d'activités spéciales d'assistance technique aux PMA sans littoral d'Afrique et d'Asie et aux PMA insulaires qui s'approchent des seuils de reclassement et qui ont demandé une assistance afin de faire la transition < < en douceur > > lorsqu'ils perdront leur statut de PMA. UN ويشمل هذا العمل الذي لـه صلة ببرنامج العمل، ضمن أمور أخرى، تقديم المساعدة التقنية الخاصة لأقل البلدان نمواً من البلدان النامية غير الساحلية الواقعة في أفريقيا وآسيا ولأقل البلدان نمواً من الدول النامية الجزرية الصغيرة الموجودة على عتبة الخروج من فئة أقل البلدان نمواً والتي التمست المساعدة لضمان " انتقال سلس " عندما تفقد في نهاية المطاف وضع البلد الأقل نمواً.
    Le nombre de PMA avait augmenté au cours de la décennie, tandis qu'un seul PMA avait réussi à sortir de ce groupe de pays. UN وازداد عدد أقل البلدان نمواً خلال العقد، في حين استطاع بلد واحد فقط من بين أقل البلدان نمواً التخرج من القائمة.
    Il était donc essentiel de trouver une solution à long terme garantissant le financement régulier de la participation d'experts de pays en développement et de PMA. UN ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    L'expérience menée dans un certain nombre de PMA au cours des 20 dernières années a montré que les défavorisés, en particulier les femmes, sont des créanciers fiables, capables de gérer convenablement des fonds et d'accomplir des progrès considérables. UN وخلال العقدين الأخيرين أثبتت التجربة في عدد من أقل البلدان نموا أن الفقراء، وخاصة النساء، مدينون جيدون وقادرون على إدارة الأموال، وأنهم أحرزوا نجاحات كبيرة.
    Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement vanuatuan estime sincèrement que le pays n'est pas prêt à perdre son statut de PMA. UN ونظرا إلى المسائل المذكورة أعلاه، تشعر حكومة فانواتو شعورا قويا بأن فانواتو ليست مهيأة للخروج من مركز البلد الأقل نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد