La mise en place d'un réseau de points de contact nationaux pour les statistiques sur la criminalité et la justice pénale est un pas important dans cette voie. | UN | ويُعَدُّ إنشاء شبكة جهات اتصال وطنية تُعنى بإحصاءات الإجرام والعدالة الجنائية خطوة مهمة في هذا الاتجاه. |
Ces plans d'action comportent un système de sélection visant à éviter le recrutement de jeunes qui n'ont pas atteint l'âge requis, la désignation de points de contact militaires et l'établissement de mécanismes de surveillance pour contrôler le respect de ces obligations. | UN | وتقتضي خطط العمل أيضا تعيين جهات اتصال عسكرية للتحاور مع الأمم المتحدة وإنشاء آليات لرصد الامتثال. |
7. L'idée serait de créer ainsi un réseau de points de contact nationaux et de leur donner des pistes de coopération. | UN | 7- والهدف من ذلك إنشاء شبكة من جهات الاتصال الوطنية وتوفير ما يلزمها من إمكانيات للتعاون. |
La mise en place d'un réseau de points de contact pour les questions d'assistance pourrait ainsi contribuer à maintenir un dialogue régulier. | UN | وقد يساعد تطوير شبكة من نقاط الاتصال في مسائل المساعدة في الحفاظ على حوار منتظم لهذه الغاية. |
Les Philippines tiennent à souligner qu'il est nécessaire d'instaurer une plus grande coopération entre les États dans le domaine de l'échange d'informations, du partage des meilleures pratiques et de la création de points de contact nationaux. | UN | وتود الفلبين أن تسلط الضوء على الحاجة إلى مزيد من التعاون بين الدول في مجالات تبادل المعلومات، وتشاطر أفضل الممارسات، وإقامة نقاط اتصال وطنية. |
40. Il a été recommandé que les gouvernements des pays d'Afrique soient encouragés à créer un manuel de référence de points de contact à l'appui des livraisons surveillées. | UN | 40- أُوصي بتشجيع حكومات البلدان في أفريقيا على وضع دليل مرجعي بجهات الاتصال التي تدعم عمليات التسليم المراقَب. |
:: Il conviendrait de renforcer le rôle et les capacités des États parties au TNP, par la voie de procédures et de mécanismes de communication, notamment un système officiel de points de contact. | UN | :: تعزيز دور وقدرات الدول الأطراف في المعاهدة بتأسيس إجراءات وآليات للاتصــــالات تشمل نظاما رسميا لنقاط الاتصال. |
Ces agents de liaison peuvent servir de points de contact pour l'échange d'informations; | UN | ويمكن أن يضطلع أولئك الضباط بدور جهات التنسيق فيما يتعلق بتبادل المعلومات؛ |
Il a recommandé qu'une discussion approfondie se tienne afin de définir les modalités de mise en place d'un réseau mondial de points de contact pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تُجرى مناقشات أخرى لتحديد طرائق إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
Ils peuvent aussi consulter les experts sur place au sujet des questions qui les intéressent et servir de points de contact aux autres procureurs régionaux, tout en facilitant le traitement des réponses aux demandes d'assistance émanant des équipes chargées des poursuites, qui sont alors adressées à leurs pays respectifs. | UN | ويمكن لهم أيضا التشاور مع الخبراء الداخليين بشأن المسائل ذات الصلة والعمل بصفتهم جهات اتصال لغيرهم من المدعين العاملين في المنطقة. ويواصل المدعون العامون المعنيون بالاتصال أيضا تيسير الردود على طلبات بلدانهم الحصول على المساعدة التي توجهها أفرقة المحاكمة التابعة للمكتب. |
Ils peuvent aussi consulter les experts sur place au sujet des questions qui les intéressent et servir de points de contact aux autres procureurs régionaux. | UN | ويمكن لهم أيضا التشاور مع الخبراء الداخليين بشأن المسائل ذات الصلة، ويقومون بدور جهات اتصال للمدعين العامين الآخرين العاملين في المنطقة. |
Il a souligné l'importance qu'il y avait à travailler à la création d'un réseau de points de contact pour le recouvrement d'avoirs, insisté sur la forte demande d'assistance technique et accordé un rang de priorité élevé à la formation et au renforcement des capacités. | UN | وأبرز أهمية العمل على إقامة شبكة من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات، وشدّد على ارتفاع الطلب على المساعدة التقنية، وأولى أولوية عالية للتدريب وبناء القدرات. |
À sa deuxième réunion intersessions, le Groupe de travail a souligné l'importance qu'il y avait à travailler à la création d'un réseau de points de contact pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وأبرز الفريق العامل، في اجتماعه الثاني المعقود بين الدورتين، أهمية العمل على إنشاء شبكة من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات. |
Les responsabilités en matière de GDA sont attribuées à une unité spécialisée appuyée par un réseau formel de points de contact/coordonnateurs des dossiers | UN | تناط المسؤوليات عن إدارة السجلات والمحفوظات لوحدة مكرَّسة لها شبكة رسمية من نقاط الاتصال/منسقي السجلات |
43. Le Groupe de travail a souligné l'importance de travailler à la création d'un réseau de points de contact pour le recouvrement d'avoirs. | UN | 43- أبرز الفريق العامل أهمية العمل على إنشاء شبكة من نقاط الاتصال بشأن استرداد الموجودات. |
21. La mise en place d'un réseau de points de contact nationaux pour les statistiques sur la criminalité et la justice pénale serait une manière d'atteindre cet objectif. | UN | 21- ومن السبل الممكنة لبلوغ هذا الهدف إنشاء شبكة نقاط اتصال وطنية تُعنى بإحصاءات الإجرام والعدالة الجنائية. |
Distribués dans toutes les institutions s'occupant des victimes, ces deux documents contiennent une liste de points de contact auxquels les victimes peuvent s'adresser pour recevoir de l'aide. | UN | وقد أُرسل الكتيب والمبادئ التوجيهية إلى جميع المؤسسات التي تتعامل مع الضحايا. ويشمل الكتيب والمبادئ التوجيهية أيضاً قائمة بجهات الاتصال التي يمكن للأشخاص أن يتصلوا بها للحصول على المساعدة. |
Parfois, des réseaux de points de contact ou de coordonnateurs chargés des dossiers se sont développés et ont contribué à renforcer les capacités de gestion des dossiers et des archives au niveau de leur unité administrative respective. | UN | 91- وفي عدد من الحالات، برزت شبكات لنقاط الاتصال المعنية بالسجلات أو منسقون للسجلات فساهموا نوعاً ما في تعزيز القدرة على إدارة السجلات والمحفوظات على مستوى وحداتهم التنظيمية ذات الصلة. |
Réseau de points de contact de l'Alliance | UN | شبكة جهات التنسيق التابعة للتحالف |
Par ailleurs, il a recommandé qu'une discussion approfondie se tienne afin de définir les modalités de mise en place d'un réseau mondial de points de contact pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تُجرى مناقشة أخرى لتحديد طرائق إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
À sa deuxième réunion, tenue à Vienne les 25 et 26 décembre 2008, le Groupe de travail a souligné l'importance de travailler à la création d'un réseau de points de contact pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وأبرز الفريق العامل، في اجتماعه الثاني المعقود في فيينا يومي 25 و26 كانون الأول/ديسمبر 2008، أهمية العمل على إنشاء شبكة من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
Le HautCommissariat dispose également de points de contact pour les enfants et les conflits armés dans ses bureaux de Genève et de New York, qui se concertent et coopèrent avec le Bureau de la Représentante spéciale. | UN | وللمفوضية أيضاً مراكز اتصال معنية بالأطفال والنزاعات المسلحة في مقريها بجنيف ونيويورك، وهي مراكز مكلفة بالتنسيق والتعاون مع مكتب الممثلة الخاصة. |
Ces agences fourniraient des services d'appui et serviraient de points de contact aux missions commerciales et d'affaires venant des PMA, réaliseraient des études de marché et feraient connaître les produits des PMA. | UN | وهذه الوكالات يمكن أن تقدم خدمات دعم وأن تقوم بدور مراكز الاتصال لرجال اﻷعمال والبعثات التجارية من أقل البلدان نموا، كما يمكنها أن تقوم بأبحاث للسوق والدعاية لمنتجات أقل البلدان نموا. |
Une liste régulièrement actualisée de points de contact officiels et de correspondants nationaux est affichée sur le site Internet de la Convention, au menu < < Countries > > . | UN | 5 - يمكن الاطلاع على قائمة بجهات الاتصال الرسمية وجهات الاتصال الوطنية التي يجري تحديثها بانتظام على الموقع الشبكي للاتفاقية() تحت قائمة ' ' البلدان``. |
La désignation de points de contact par les membres du Groupe permet à l'Alliance de travailler selon une démarche dynamique et axée sur l'action. | UN | وتعيين جهات للتنسيق من جانب أعضاء الفريق يتيح للتحالف أن يعمل بنشاط ويركّز على العمل. |
Les orateurs ont décrit les mesures qui avaient été prises pour préparer le pays à être examiné, donnant des exemples qui allaient de la création de comités nationaux de coordination à la tenue de réunions d'information destinées aux acteurs nationaux et à la nomination rapide de points de contact. | UN | وأبلغ متكلمون عن التدابير المتَّخذة لتهيئة بلدانهم لتكون محلّ استعراض، من قبيل إنشاء لجان تنسيق وطنية وإحاطة أصحاب المصلحة الوطنيين والتبكير بتعيين جهات وصل. |
L'idée de constituer des listes ou des répertoires de points de contact à mettre à la disposition des personnes compétentes a donc reçu un écho très favorable. | UN | ولذلك أبدي تأييد شديد لإنشاء قوائم أو أدلة لجهات الاتصال تكون تحت تصرف الموظفين المختصين. |