Cette fiche sera distribuée dans les postes de police de l'ensemble du pays. | UN | وستوزع هذه القائمة على مراكز الشرطة في كامل أنحاء البلد. |
Une formation est également dispensée au personnel de police de l'État pour la prise en charge des personnes handicapées. | UN | كما يتم تنظيم تدريب أفراد الشرطة في كوينزلاند لمساعدتهم في كيفية التعامل مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
À Mogadiscio, les agents de police bénéficieront d'une formation, de conseils et d'un encadrement par le biais de la composante de police de l'AMISOM. | UN | وسيتلقى أفراد الشرطة في مقديشو التدريب والمشورة والرصد من خلال عنصر الشرطة التابع لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
XV. La Mission de police de l'Union européenne | UN | خامس عشر - بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي |
Tous les États de la sous-région sont membres de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe et sont donc en mesure de partager des informations d'alerte rapide. | UN | وجدير بالذكر أن جميع دول المنطقة دون الإقليمية أعضاء في منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي ومن ثم يمكنها تبادل المعلومات المستمدة من نظم الإنذار المبكر. |
Pour l'essentiel, la coopération passe par l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe. | UN | ويجري التعاون في الجانب الأكبر منه، عبر منظمة التعاون بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
Les forces de police de l'Union européenne se sont alarmées de la montée des activités criminelles dirigées par des groupes albanais. | UN | أعربت قوات الشرطة في الاتحاد الأوروبي عن قلقها لارتفاع الأنشطة الإجرامية التي تسيطر عليها عصابات ألبانية. |
Il est membre également du Comité des chefs de police de l'Afrique de l'Est. | UN | كما أنها عضو في لجنة قادة الشرطة في منطقة شرق أفريقيا. |
Les fonctionnaires de police de l'Unité chargée de la criminalité organisée et des stupéfiants en poste à l'aéroport international de Piarco ont également suivi des séances de formation. | UN | وعقدت دورات تدريبية لعناصر الشرطة في وحدة الجريمة المنظمة والمخدرات، في مطار بياركو الدولي. |
ii. Tribunal de Rawalpindi No 2, FIR No 104/2000, commissariat de police de l'aéroport de Rawalpindi State c. Mohammed Rawab et consorts. | UN | `2 ' محكمة روالبندي رقم 2، الدعوى رقم 104/2000، مركز الشرطة في مطار روالبندي، الدولة ضد محمد رواب وآخرين. |
Des conférences sur la violence à l'égard des femmes et des enfants sont incluses dans le programme d'études des étudiants de la Faculté de police de l'Université de droit de Lituanie. | UN | وقد أُدرجت محاضرات عن العنف ضد المرأة والأطفال في المناهج الدراسية لطلبة كلية الشرطة في جامعة الحقوق لليتوانيا. |
Compte tenu de ces deux priorités, la Mission de police de l'Union européenne a collaboré étroitement avec les autorités de police de Bosnie-Herzégovine pour un certain nombre d'activités. | UN | وفي سياق هاتين الأولويتين، تعاونت البعثة تعاونا وثيقا مع سلطات الشرطة في البوسنة والهرسك فيما يتعلق بأنشطة هادفة. |
Outre six sièges régionaux, les observateurs militaires et de police de l'UNAVEM III sont déployés sur une soixantaine de sites couvrant l'ensemble du territoire angolais. | UN | وإضافة إلى اﻷفراد الموجودين في المقار اﻹقليمية الستة، يوجد مراقبون من اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة في حوالي ٠٦ موقعا في جميع أنحاء أنغولا. |
Il existe aujourd'hui plusieurs instances, comme l'Association des forces de police de l'ANASE, qui nous permettent de partager nos expériences et d'élargir la coopération. | UN | وهناك عدد من المحافل حاليا كرابطة قوات الشرطة في الرابطة توفر لنا المنبر لتبادل الخبرات وتطوير التعاون. |
Une formation sur la gestion de bases de données et la collecte de données a également été dispensée à des membres de la SPF au poste de police de l'aéroport de Mogadiscio. | UN | وتم أيضا توفير التدريب على إدارة قواعد البيانات وجمع البيانات لفائدة ضباط القوة في مركز الشرطة في مطار مقديشو. |
Un fonctionnaire a physiquement agressé un conseiller pour les questions de police de l'Organisation à deux reprises le même jour. | UN | 48 - اعتدى موظف اعتداءً بدنيا على مستشار لشؤون الشرطة في الأمم المتحدة في مناسبتين في اليوم نفسه. |
Le Collège de police de l'Ontario (CPO) compte des programmes de formation et des initiatives comprenant des volets adaptés aux différences culturelles : | UN | يوجد في كلية الشرطة في أونتاريو عدد من البرامج التدريبية والمبادرات التي تحتوي على عناصر حساسة ثقافياًّ: |
La Mission de police de l'Union européenne et le Bureau du Haut-Représentant lui avait également écrit leurs préoccupations quant à la teneur de ces amendements. | UN | وأثارت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي ومكتب الممثل السامي أيضا شواغل أخرى بشأن هذه التعديلات كتابيا. |
Le contingent de police de l'AMISOM, en poste à Mogadiscio, a organisé à l'intention de la Force de police somalienne des cours d'initiation à la police de proximité et à la circulation routière qui dureront trois semaines, accueilleront 25 policiers et se tiendront au camp d'entraînement militaire d'Aljazeera à Mogadiscio. | UN | ونظمت وحدة الشرطة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ومقرها في مقديشو، دورات تعريفية لقوات الشرطة الصومالية عن حركة المرور والخفارة المجتمعية، مدتها ثلاثة أسابيع ويحضرها 25 شخصا، في مخيم الجزيرة للتدريب العسكري بمقديشو. |
10. À cette fin, le contingent de police de l'ONUMOZ serait doté de la structure suivante : | UN | ١٠ - وﻷداء الوظائف المختلفة، سيكون الهيكل التنظيمي لمفرزة الشرطة التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على النحو التالي: |
Les observateurs de police de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) ont visité les postes de police de diverses localités pour recueillir des renseignements sur les effectifs et l'armement de la police mozambicaine, y compris la police d'intervention rapide. | UN | وزار مراقبو شرطة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق مخافر الشرطة في مناطق محلية شتى لجمع المعلومات عن اﻷفراد واﻷسلحة التابعين للشرطة الموزمبيقية، بما في ذلك شرطة التدخل السريع. |
Je rends hommage au sergent Kamali du Rwanda, un agent de police de l'ONU, qui a essuyé un coup de feu à Port-au-Prince le mois dernier et à qui j'ai rendu visite à l'hôpital de Saint-Domingue avant son décès le 26 août. | UN | وأود هنا أن أحيي الرقيب سيرج كمالي، وهو ضابط من ضباط شرطة الأمم المتحدة من رواندا، تعرض لإطلاق النار عليه في بورت - أو - برانس الشهر الماضي، وقد زرته في مستشفى سانتو دومينغو قبل وفاته في 26 آب/أغسطس. |
La Mission a également dû aider le groupe de travail sur la loi relative aux fonctions de police de l'AIPE et du Service national des frontières, qui a continué pendant cette période à amender et à affiner cette loi qui affecte ces deux organismes. | UN | وشمل ذلك أيضا مدخلات من البعثة في الفريق العامل المشترك للوكالتين بشأن القانون المعني بمسؤولي الشرطة، والذي استمر في تلك الفترة في تعديل القوانين المتعلقة بمسؤولي الشرطة على مستوى الدولة من حيث تأثيرها على هاتين الوكالتين. |
20. Se félicite de nouveau de la présence, depuis le 1er janvier 2003, de la mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine ; | UN | 20 - يكرر الإعراب عن تقديره للاتحاد الأوروبي لنشره بعثة الشرطة التابعة له في البوسنة والهرسك منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003؛ |
Dans le contexte des mesures de confiance, les observateurs de police de l'ONU, en collaboration avec le Gouvernement, contrôleraient également les arrangements en matière de sécurité concernant le rôle dirigeant de la RENAMO en sa qualité de partie signataire de l'Accord général de paix. | UN | وفي سياق تدابير بناء الثقة، سيقوم أيضا مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة، بالتنسيق مع الحكومة، بمراقبة الترتيبات اﻷمنية لقيادة حركة المقاومة الوطنية الموزمبيقية وذلك باعتبار أن حزبها من بين الموقعين على اتفاق السلم العام. |