Le chef du Département de la justice et le Commissaire de police de la MINUK font rapport au Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la police et la justice. | UN | ورئيس إدارة العدل ومفوض شرطة البعثة مسؤولان أمام نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الشرطة والعدل. |
Remise en état de 21 postes de police de la MINUK dans différentes municipalités régionales | UN | ترميم 21 من مراكز شرطة البعثة في مختلف البلديات الإقليمية |
Les forces de police de la MINUK sont intervenues en bouclant la zone. | UN | وتدخلت شرطة البعثة فضربت طوقا أمنيا حول المنطقة. |
28. Quatre-vingt deux officiers de police de la MINUK ont été stationnés aux principaux postes frontière avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | 28 - وقد تم نشر ثمانية وعشرين فردا من الشرطة التابعة للبعثة في مناطق العبور الرئيسية على الحدود مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
49. Les services de police de la MINUK peuvent arrêter un suspect sans mandat uniquement dans des circonstances particulières et aux fins d'établir son identité, de vérifier un alibi ou pour une autre raison impérative. | UN | 49- ويجوز لدوائر الشرطة التابعة للبعثة إلقاء القبض على مشتبه فيه بدون أمر للقبض فقط في حالات خاصة ولأغراض التعرف على هويته أو التأكد من عدم وجوده في مكان جريمة أو لسبب آخر ضروري. |
Le chef de la police d'EULEX et le Conseiller principal pour les questions de police de la MINUK se sont rencontrés une fois par mois pour parler de problèmes relatifs à la police et à la sécurité. | UN | واجتمع رئيس شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي والمستشار الأقدم لشرطة البعثة مرة شهريا لمناقشة مسائل الشرطة والأمن. |
La présence de police de la MINUK a permis de rouvrir le tribunal de Mitrovica Nord. | UN | وعادت شرطة البعثة للتواجد في مبنى المحكمة في شمال ميتروفيتشا. |
Un Kosovar ayant été arrêté à la suite de cet incident, environ 150 manifestants ont bloqué une route et lancé des pierres sur des forces de police de la MINUK et des soldats de la KFOR. | UN | وعقب احتجاز شخص من ألبان كوسوفو لمسؤوليته عن عملية إطلاق النار هذه، سد متظاهرون يناهز عددهم 150 الطريق احتجاجا ورشقوا أفراد شرطة البعثة وجنود القوة بالحجارة. |
À la suite de cet incident, quelque 200 Serbes du Kosovo ont commencé à se rassembler en différents points de Mitrovica, et les forces de police de la MINUK ont demandé à la KFOR d'être prête au cas où elle aurait à intervenir. | UN | وعقب هذا الحادث، بدأ حوالي 200 فرد من صرب كوسوفو في التجمع في نقاط مختلفة من ميتروفيتسا وطلبت شرطة البعثة من قوة كوسوفو مساعدتها لو تطلَّب الأمر منها التدخل. |
La quatrième classe de recrues est sortie de l'École du service de police du Kosovo le 20 mai et les 219 cadets ont commencé à patrouiller dans l'ensemble de la province avec les membres de police de la MINUK. | UN | 15 - وتخرج الصف الرابع من طلبة مدرسة شرطة كوسوفو في 20 أيار/مايو وبدأ 219 من المبتدئين بالقيام بدوريات في كامل أنحاء المقاطعة بصحبة أفراد شرطة البعثة. |
Après l'arrestation par les forces de police de la MINUK d'un Serbe du Kosovo le 17 juillet, des coups de feu sporadiques ont été échangés en ville et un policier de la MINUK a été pris en otage pendant plusieurs heures. | UN | وعقب احتجاز شرطة البعثة لفرد من صرب كوسوفو في 17 تموز/يوليه، سجل إطلاق نـار عشوائي في المدينة، وأخــذ أحد أفراد شرطة البعثة رهينة عدة ساعات. |
Après la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo adoptée en février et l'opération de police de la MINUK à Mitrovica le 17 mars 2008, le nombre d'infractions contre des biens a considérablement augmenté. | UN | في أعقاب إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد في شباط/فبراير، وعملية شرطة البعثة في ميتروفيتشا في 17 آذار/مارس 2008 ، حدثت زيادة ملحوظة في الجرائم ضد الممتلكات |
La KFOR continue d'aider, à leur demande, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales dans l'ensemble du Kosovo, et d'apporter une aide dans le domaine de la sécurité aux opérations de police de la MINUK. | UN | 18 - لا تزال قوة كوسوفو تقدم المساعدة، عند الطلب، إلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في جميع أنحاء كوسوفو، فضلا عن تقديم المساعدة الأمنية لدعم عمليات شرطة البعثة. |
L'incident qui s'est produit à Mitrovica le 7 avril a commencé lorsqu'une patrouille de police de la MINUK, cherchant à fouiller un véhicule volé, a été attaquée par la foule. | UN | 6 - ووقعت حادثة ميتروفيتشا يوم 7 نيسان/أبريل حينما حاولت دورية من شرطة البعثة تفتيش مركبة مسروقة وهوجمت من قِبل حشد من الناس. |
La KFOR continue d'aider, à leur demande, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales qui se trouvent dans tout le Kosovo et d'apporter une assistance en matière de sécurité aux opérations de police de la MINUK. | UN | 16 - تواصل القوة تقديم مساعدتها، حسب الطلب، للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في كوسوفو، وتوفير المساعدة الأمنية اللازمة لعمليات الشرطة التابعة للبعثة. |
La KFOR continue d'aider, à leur demande, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales dans l'ensemble du Kosovo, et d'apporter une aide dans le domaine de la sécurité à l'appui des opérations de police de la MINUK. | UN | 14 - تواصل قوة كوسوفو تقديم المساعدة، عند الطلب، إلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في جميع أنحاء كوسوفو، وتقديم المساعدة الأمنية لدعم عمليات الشرطة التابعة للبعثة. |
L'incident le plus meurtrier a eu lieu le 23 mars lorsqu'un groupe d'Albanais du Kosovo a ouvert le feu sur un véhicule de police de la MINUK, tuant un policier ghanéen de la Mission et un policier du SPK. | UN | وفي أسوأ هذه الهجمات، وهو الهجوم الذي وقع في 23 آذار/مارس، لقي ضابط غاني من أفراد الشرطة التابعة للبعثة مصرعه كما قُتل ضابط ألباني كوسوفي من دائرة شرطة كوسوفو عندما صوبت مجموعة من ألباني كوسوفو النيران على إحدى سيارات الدوريــة التابعــة لشرطـــة البعثة. |
Au cours de la période considérée, le commandant de la KFOR a publié la directive 25 de la KFOR sur la coopération avec les forces de police de la MINUK visant à ce que la KFOR apporte un soutien maximum à la police de la MINUK et aux efforts déployés par cette dernière pour stabiliser la situation en matière de sécurité et renforcer l'ordre au Kosovo. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر قائـــد القوة التوجيه رقم 25 المعنون " التعاون مع شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو " ، بما يهدف إلى ضمان الحد الأقصى من دعم القوة لشرطة البعثة فيما تبذله هذه الأخيرة من جهود في تثبيت الحالة الأمنية وتعزيز النظام العام في كوسوفو. |
Le 19 septembre, 2 449 diplômés de l'École des services de police du Kosovo étaient déployés dans toute la province pour appuyer les forces de police de la MINUK. | UN | 19 - وفي 19 أيلول/سبتمبر، تم نشر 449 2 فردا من أفراد الشرطة التابعة لمدرسة شرطة كوسوفو في كل أنحاء كوسوفو دعما لقوة شرطة بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو. |
La KFOR réagira immédiatement pour protéger les forces de police de la MINUK et autres organisations internationales lorsqu'elles seront menacées. | UN | وسوف ترد قوة كوسوفو على الفور لحماية شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وغيرها من المنظمات الدولية عند تعرضها لأي تهديد. |
Le Directeur de la police a relevé les différences fondamentales entre la mission de police de la MINUK et toutes les précédentes missions de police internationales des Nations Unies. | UN | وشدّد المفوض على الفوارق الأساسية الكامنة في مهمة شرطة بعثة الإدارة المؤقتة مقارنة بجميع بعثات الشرطة الدولية للأمم المتحدة في السابق. |