Un des agents de police de la Mission a été rapatrié pour inconduite sexuelle. | UN | وأعيد أحد ضباط الشرطة في البعثة إلى وطنه لأسباب تتعلق بسوء السلوك الجنسي. |
L'effectif de police de la Mission est demeuré inchangé depuis mon précédent rapport. | UN | ٥٩ - وقد ظل قوام الشرطة في البعثة ثابتاً منذ تقريري السابق. |
Composition et effectifs de la composante de police de la Mission d'administration intérimaire | UN | تشكيل وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
COMPOSITION DE LA COMPOSANTE de police de la Mission D'ADMINISTRATION | UN | تشكيل عنصر الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو |
Le Comité consultatif félicite le personnel militaire et de police de la Mission, ainsi que son personnel civil, pour son dévouement face à une situation difficile. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على تفاني الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة في عملهم و على تفاني الموظفين المدنيين، في مواجهة وضع صعب. |
Durant la période considérée, la police de la MONUG a continué d'opérer uniquement dans le secteur de Zougdidi qui jouxte la ligne de cessez-le-feu, puisque la partie abkhaze continue de s'opposer au déploiement du contingent de police de la Mission dans le secteur de Gali. | UN | 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل عنصر الشرطة التابع للبعثة عمله على جانب زوغديدي فقط من خط وقف إطلاق النار، إذ واصل الجانب الأبخازي معارضته لنشر قوة الشرطة التابعة للبعثة في مقاطعة غالي. |
L'insuffisance de la composante de police de la Mission demeure extrêmement préoccupante et empêche la mission de s'acquitter des tâches qui font partie de son mandat. | UN | وما زال النقص في عنصر شرطة البعثة يشكل مدعاة قلق هامة ويؤثر في قدرتها على الاضطلاع بالمهام المسندة إليها. |
f) Bureaux pour la force de police de la Mission : 5 000 dollars par mois pendant un mois (décembre 1994); | UN | )و( مكتب لقوة الشرطة التابعة للبعثة بمعدل ٠٠٠ ٥ دولار شهريا لمدة شهر واحد )كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤(؛ |
Compte tenu des conditions de sécurité, les agents de police de la Mission devraient être hébergés avec les militaires. | UN | ومن المتوقع، نظرا للظروف الأمنية، أن يقيم أفراد الشرطة التابعون للبعثة في موقع مشترك مع أفراد القوات. |
En ce qui concerne la composante de police de la Mission, au 11 novembre, les effectifs policiers de la MINUSS s'élevaient à 913 hommes, dont 550 policiers et 363 membres d'unités de police constituées. | UN | 65 - وفيما يتعلق بعنصر الشرطة، بلغ القوام الفعلي لعنصر الشرطة للبعثة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 913 ضابطا، منهم 550 من فرادى الضباط، و 363 ضابطا من أفراد الشرطة المشكّلة. |
:: Production de matériels de formation aux droits de l'homme des agents du maintien de l'ordre, en collaboration avec les conseillers du Service de police de la Mission | UN | :: إنتاج مواد تدريبية في مجال حقوق الإنسان، لموظفي إنفاذ القوانين بالتعاون مع مستشاري الشرطة في البعثة |
Effectif moyen du personnel militaire et de police de la Mission | UN | متوسط قوام القوة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في البعثة. |
Les composantes militaire et de police de la Mission continuaient toutefois de jouer un rôle important s'agissant d'aider la Police nationale à maintenir la sécurité et la stabilité générales. | UN | إلا أن العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة لا يزالان يضطلعان بدور مهم في دعم الشرطة الوطنية في الحفاظ على الأمن والاستقرار عموماً. |
L'effectif de la composante forces de police de la Mission est de 1 151 hommes, dont 402 conseillers pour les questions de police et 749 membres des six unités de police constituée. | UN | ويبلغ قوام عنصر الشرطة في البعثة 151 1 فردا، يشتملون على 402 من مستشاري شؤون الشرطة و 749 فردا في وحدات الشرطة المشكلة الستة. |
Composition et effectifs de la composante de police de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies | UN | تشكيل وقوام عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Composante de police de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo | UN | عنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Dans la première phase, en attendant la création d'une telle force de police, les membres de la composante de police de la Mission des Nations Unies en Haïti superviseraient les activités des forces de sécurité existantes. En particulier, les observateurs de police des Nations Unies vérifieraient que les forces de sécurité existantes respectent les droits de l'homme ainsi que la lettre et l'esprit de l'accord politique. | UN | وفي المرحلة اﻷولى، وريثما يتم انشاء قوة الشرطة، سيقوم أفراد الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بمراقبة أداء قوات اﻷمن الحالية لحقوق الانسان، فضلا عن نص وروح اتفاقات الوفاق السياسي. |
Avec l'aide des conseillers de police de la Mission et de l'équipe du Commonwealth, une nouvelle école régionale de formation de la police a été ouverte à Kenema, dans la province de l'est. | UN | وقد افتتحت مدرسة إقليمية جديدة لتدريب الشرطة في كيناما بالإقليم الشرقي بمساعدة مستشاري الشرطة التابعين للبعثة وفريق الكمنولث. |
Des bureaux et logements temporaires conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle ont été aménagés pour le personnel civil et les forces de police de la Mission au quartier général de la force intérimaire de l'AMISOM. | UN | 67 - ويجري العمل على توفير مكاتب وأماكن إقامة تستجيب لمعايير العمل الأمنية الدنيا المؤقتة للموظفين المدنيين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة في موقع مشترك مع القوة المؤقتة للبعثة في مقر هذه القوة. |
La composante de police de la Mission a assuré le suivi quotidien des activités de 3 202 agents de la Police nationale congolaise déployés dans l'est de la République démocratique du Congo, et dispensé une formation à 899 agents de la Police nationale. | UN | 34 - وأنجز عنصر الشرطة التابع للبعثة أنشطة مراقبة يومية على 202 3 من ضباط الشرطة الوطنية، نُشروا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالإضافة إلى تدريب 899 ضابطاً من الشرطة الوطنية. |
Conjugués au renforcement de la stratégie de copositionnement des agents de la composante de police de la Mission et des agents de la Police nationale haïtienne, ces efforts ont favorisé la réalisation des objectifs clefs du Plan de développement. | UN | وبفضل هذه الجهود، وبفضل استراتيجية محسنة لنشر أفراد شرطة البعثة في مواقع مشتركة مع أفراد الشرطة الوطنية الهايتية، زادت فعالية تنفيذ الأولويات الرئيسية لخطة التطوير. |
La composante de police de la Mission a élaboré un code de déontologie à l'intention de la police soudanaise, qui n'a pas encore été approuvé; elle est prête à jouer un rôle moteur afin de former le personnel des services de police du Sud-Soudan et a prévu pour ce faire un premier groupe de 34 instructeurs. | UN | وأعدت عناصر الشرطة التابعة للبعثة مدونة سلوك لشرطة السودان، تنتظر الحصول على الموافقة. والبعثة على استعداد لأداء دور رائد في مجال تدريب ضباط جهاز شرطة الجنوب، بتوفير مجموعة أولية تتكون من 34 مدربا لهذا الغرض. |
Compte tenu des conditions de sécurité, les agents de police de la Mission seront hébergés avec les militaires. | UN | ومن المتوقع، نظرا للظروف الأمنية، أن يقيم أفراد الشرطة التابعون للبعثة في موقع مشترك مع أفراد القوات. |
4. Approuve également la recommandation du Secrétaire général tendant à la réduction de 498 conseillers de la composante de police de la Mission au cours de la période allant d'avril 2008 à décembre 2010 ; | UN | 4 - يؤيد أيضا توصية الأمين العام بخفض عدد أفراد الشرطة الذين يتم نشرهم في إطار عنصر الشرطة للبعثة بما يعادل 498 فردا في الفترة من نيسان/أبريل 2008 إلى كانون الأول/ديسمبر 2010؛ |
Les attaques perpétrées contre les soldats de la paix de la MINUAD et des travailleurs humanitaires sont demeurées peu nombreuses, grâce en partie à l'attitude ferme des contingents militaires et des forces de police de la Mission. | UN | 29 - ظل عدد الهجمات على أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة والعاملين في المجال الإنساني منخفضا، ويرجع ذلك جزئيا إلى احتفاظ القوات العسكرية وأفراد الشرطة التابعين للعملية المختلطة بوضعهم القوي. |