:: Remise en état et entretien du quartier général de la Force, de 17 postes militaires et de 8 postes de police des Nations Unies, y compris 8 000 interventions pour répondre à des demandes de services d'appui intégrés | UN | صيانة وإصلاح مقر القوة، و 17 من المرافق العسكرية، و 8 من مرافق شرطة الأمم المتحدة، بما في ذلك النجاح في انجاز ما يصل إلى 000 8 من طلبات خدمات الدعم المتكاملة |
1 série de directives sur la conduite d'audits et d'inspections des composantes de police des Nations Unies | UN | وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للتدقيق والتفتيش على عناصر شرطة الأمم المتحدة |
Remise en état et entretien du quartier général de la Force, de 17 postes militaires et de 8 postes de police des Nations Unies, y compris 8 000 interventions pour répondre à des demandes de services d'appui intégrés | UN | صيانة وإصلاح مقر القوة، و 17 من المرافق العسكرية، و 8 من مرافق شرطة الأمم المتحدة، بما في ذلك النجاح في إنجاز ما يصل إلى 000 8 من طلبات خدمات الدعم المتكاملة |
Plus tard, alors qu'une patrouille de police des Nations Unies qui s'était rendue sur les lieux examinait la scène, d'autres coups de feu ont été tirés. | UN | ولاحقا، بينما كانت دورية لشرطة الأمم المتحدة تعاين مكان الحادث، سُجلت رشقات نارية أخرى. |
En dehors d'Abidjan, les conseillers de police des Nations Unies sont déployés à Man, Bangolo, Daloa, San Pédro, Bouaké, Yamoussoukro, Bondoukou et Korhogo. | UN | وخارج مدينة أبيدجان، نُشر مستشارو الشرطة التابعين للأمم المتحدة في مدن مان وبانغولو ودالوا وسان بيدرو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو وكورهوغو. |
Le Secrétariat reste attaché à ce programme et s'efforce notamment, à l'échelle mondiale, de faire en sorte que les femmes constituent 20 % des forces de police des Nations Unies d'ici à 2014. | UN | ولا تزال الأمانة العامة ملتزمة بهذا البرنامج، بما في ذلك المجهود العالمي الرامي إلى زيادة حصة المرأة في صفوف شرطة الأمم المتحدة لتبلغ 20 في المائة على الأقل بحلول عام 2014. |
Le personnel de police des Nations Unies a quitté les centres régionaux et est actuellement déployé dans tous les centres d'inscription. | UN | وانتقلت شرطة الأمم المتحدة إلى المراكز الإقليمية وهي آخذة في الانتشار في جميع مواقع التسجيل. |
La variation de 4 136 400 dollars est imputable à l'augmentation de l'effectif de police des Nations Unies de l'Opération de 100 personnes. | UN | 31 - يُعزى الفرق البالغ 400 136 4 دولار تحت هذا البند إلى زيادة في قوة شرطة الأمم المتحدة للعملية بواقع 100 فرد. |
Il a également élaboré un manuel à l'intention des personnels de police des Nations Unies; des politiques spéciales en vue de la mise en place de mécanismes de surveillance et de la formation des agents de police et l'évaluation des activités de police sont en cours de préparation. | UN | وجرى أيضا إعداد كتيب لضباط شرطة الأمم المتحدة كما يجري وضع سياسات محددة بشأن فحص وتدريب ضباط الشرطة وتقييم عمل الشرطة. |
À terme, elle aiderait à garantir l'efficacité, l'efficience et le professionnalisme des opérations de police des Nations Unies. | UN | وعلى المدى الطويل، فإنها ستساعد على ضمان الفعالية والكفاءة والاقتدار المهني في عمليات شرطة الأمم المتحدة. |
Les forces de police des Nations Unies déployées dans les différentes missions échangent souvent les enseignements tirés de l'expérience pour renforcer la coopération régionale. | UN | وكثيرا ما يتبادل أفراد شرطة الأمم المتحدة الموفدون إلى البعثات المعنية الدروس المستفادة بهدف تعزيز التعاون الإقليمي. |
Ce poste doit permettre de répondre aux besoins de toutes les composantes de police des Nations Unies en ce qui concerne l'analyse de données. | UN | وتهدف هذه الوظيفة إلى دعم احتياجات جميع عناصر شرطة الأمم المتحدة المستمرة لتحليل المعلومات الشرطية. |
Le Chef d'équipe et Conseiller pour les questions de police des Nations Unies, Andrew Hughes, m'a transmis le rapport de la mission, dont j'appuie toutes les recommandations. | UN | وقد تلقيت تقرير البعثة من قائد الفريق ومستشار شرطة الأمم المتحدة، أندرو هيوز. |
Au total, 22 conseillers de police des Nations Unies remplissent actuellement ces fonctions. | UN | ويؤدي حالياً هذه المهام ما مجموعه 22 مستشاراً في شرطة الأمم المتحدة. |
Les forces de police des Nations Unies sont déployées sur 19 sites à travers tout le pays. | UN | وينشر أفراد شرطة الأمم المتحدة في 19 موقعا في أنحاء البلد. |
La force de police permanente des Nations Unies serait chargée du démarrage de la composante de police des Nations Unies de la Mission. | UN | وستكون آلية الشرطة الدائمة للأمم المتحدة مسؤولة عن مرحلة البداية لعنصر شرطة الأمم المتحدة التابع للبعثة. |
Formation à l'intention des officiers de police des Nations Unies | UN | الدورة التدريبية لضباط شرطة الأمم المتحدة |
Séminaire à l'intention des forces de police des Nations Unies | UN | الحلقة الدراسية لشرطة الأمم المتحدة المدنية |
Cette formation avait pour objectif de fournir aux agents de police des Nations Unies les connaissances et compétences nécessaires pour aider leurs homologues des pays hôtes. | UN | وقال إن هذه الدورة صممت بحيث توفر لضباط الشرطة التابعين للأمم المتحدة المعارف والمهارات اللازمة لمساعدة نظرائهم في البلدان المضيفة. |
Les unités de police constituées apportent des capacités essentielles aux composantes de police des Nations Unies au sein des opérations de maintien de la paix. | UN | تمنح وحدات الشرطة المشكلة قدرة فريدة لعناصر الشرطة التابعة للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام. |
Ce budget couvre le déploiement d'une composante militaire de 860 hommes, comprenant un groupe d'observation et de liaison comptant 40 membres au maximum, d'un élément de police des Nations Unies comptant 69 personnes et d'une composante civile comprenant 39 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 110 agents recrutés sur le plan national. | UN | وتغطي الميزانية تكاليف نشر وحدات عسكرية قوامها 860 فردا، من بينهم مراقب عسكري ومجموعة اتصال يصل عدد أفرادها إلى 40 ضابطا، و 69 ضابط شرطة تابعين للأمم المتحدة، و 39 موظفا دوليا، و 110 موظفين وطنيين. |
Les observateurs de police des Nations Unies se chargent de vérifier l'entreposage et la garde de ces armes. | UN | ويتولى مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة التحقق من تخزين هذه اﻷسلحة وحراستها. |
Au Soudan, des formations appropriées étaient dispensées en collaboration avec la composante de police des Nations Unies et avec des services de police de Turquie et d'autres pays. | UN | وفي السودان، تمّ تنظيم دورة تدريب ذات صلة بالتعاون مع عنصر الشرطة التابع للأمم المتحدة وأجهزة الشرطة في تركيا وبلدان أخرى. |
La MINUAD n'ayant été créée qu'en août 2007, les dépenses de l'exercice 2007/08 ont été estimées sur la base d'un déploiement échelonné des contingents, des forces de police des Nations Unies et du personnel civil. | UN | وبما أن العملية المختلطة لم تُنشأ حتى آب/أغسطس 2007، فقد كان القصد من الاحتياجات من الموارد للفترة 2007/2008 أن تمول نشر أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة على مراحل. |
d) Conception de processus fiables d'évaluation de l'efficacité des activités de police des Nations Unies; | UN | (د) وضع برامج قوية لتقييم فعالية العمل الشُّرَطي الذي تقوم به الأمم المتحدة؛ |
Lors de la conférence annuelle des chefs des composantes de police des Nations Unies, la Division de la police a tenu une séance avec les États Membres et INTERPOL sur les capacités de lutte contre les menaces transnationales. | UN | خلال المؤتمر السنوي لرؤساء عناصر الشرطة بالأمم المتحدة، عقدت شعبة الشرطة اجتماعا مع الدول الأعضاء والإنتربول بشأن القدرات على التصدي للتهديدات عبر الوطنية. |