ويكيبيديا

    "de police en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة في
        
    • شرطة في
        
    • الشرطة من
        
    • الشرطة على
        
    • للشرطة في
        
    • الشرطة إلى
        
    • الشرطة الوطنية في
        
    • الشرطة عند
        
    • الشرطة فيما
        
    • الشرطة الخاصة بها
        
    • الشرطة الذين
        
    • الشرطة عن
        
    • الشرطة بصورة
        
    • الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في
        
    La réponse des autorités a été de le placer en détention dans une cellule de police en attendant qu'il soit mis à la disposition de la justice. UN وكان رد السلطات على ذلك بحبسه في زنزانة بمخفر الشرطة في انتظار عرضه على السلطة القضائية.
    Conférence organisée par l'École de police en Basse-Saxe en Allemagne. UN وقد قامت أكاديمية الشرطة في سكسونيا السفلى، ألمانيا، بتنظيم هذا المؤتمر.
    La formation continue dispensée dans ce domaine aux fonctionnaires de police, en coopération également avec des organisations internationales et des ONG, a déjà été mentionnée. UN وسبق الحديث عن التدريب المستمر لأفراد الشرطة في مجال حقوق الإنسان، وذلك بالتعاون أيضاً مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Les informations demandées dans le questionnaire reposaient sur le déploiement de contingents et d'effectifs de police en mars 2013. UN وطُلب في الاستبيان تقديم معلومات على أساس ما جرى نشره من قوات وأفراد شرطة في آذار/مارس 2013.
    On s'efforce actuellement de rattraper le retard pris dans le recrutement de fonctionnaires de police en hiérarchisant certains ensembles de compétences. UN وجار بذل الجهود لمعالجة التأخير في استقدام أفراد الشرطة من خلال إعطاء الأولوية لمجموعات محددة من المهارات.
    :: Dans le cadre de la formation du personnel de police en matière de traitement des femmes victimes de violence au foyer, le Ministère a organisé et mis en œuvre : UN :: في سياق تدريب أفراد الشرطة على معاملة النساء من ضحايا العنف المنزلي عملت الوزارة على تنظيم وتنفيذ:
    Formation de 2 000 formateurs de police en matière de déontologie et de conduite professionnelle UN وتدريب 000 2 من مدربي الشرطة في مجالي الأخلاقيات والسلوك المهني
    Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'aide aux forces de police en Bosnie-Herzégovine UN الصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في البوسنة والهرسك
    Il souligne que l'auteur a refusé de coopérer dans le cadre d'une enquête de police en 1990. UN وتؤكد على أن مقدم البلاغ رفض التعاون مع الشرطة في التحقيقات التي جرت في عام 1990.
    Il souligne que l'auteur a refusé de coopérer dans le cadre d'une enquête de police en 1990. UN وتؤكد على أن مقدم البلاغ رفض التعاون مع الشرطة في التحقيقات التي جرت في عام 1990.
    Le personnel de police dans ces groupes reçoit une formation poussée, afin d'aborder les questions de police en ayant conscience des problèmes posés par la discrimination à l'égard des femmes. UN ويتلقى أفراد الشرطة في هذه الوحدات تدريباً مكثفاً لتعزيز نهج مراعاة الفوارق بين الجنسين لدى اضطلاعهم بأعمالهم.
    À l'heure actuelle, 58 policiers est-timorais suivent un stage de formation à l'école de police en vue d'intégrer ces unités. UN ويتلقى 58 فردا من رجال الشرطة في تيمور الشرقية دروسا متخصصة في التعامل مع الحشود بكلية الشرطة.
    Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'aide aux forces de police en Bosnie-Herzégovine UN الصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في البوسنة والهرسك
    Dans la police, il y a déjà plus de 5 000 femmes sur un total de 108 291 agents de police en 2000. UN وفي قوة الشرطة، كانت هناك بالفعل أكثر من 000 5 امرأة من مجموع 291 108 من ضباط الشرطة في عام 2000.
    L'homme et sa famille ont été relâchés trois jours plus tard à la suite d'une intervention d'un commissaire de police en poste dans la province de Bujumbura Rural. UN وأُطلق سراح الرجل وأطفاله الثلاثة بعد ثلاثة أيام، على إثر تدخل من مفوض شرطة في مقاطعة بوجمبورا الريفية.
    Il importera aussi d'apporter un appui direct aux pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police en matière de matériel, de soutien logistique autonome et de formation, secteurs qui demeurent gravement démunis. UN وسيتسم بنفس القدر من الأهمية تقديم الدعم المباشر للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في مجالات المعدات والاكتفاء الذاتي والتدريب، التي لا تزال هناك حاجة ماسة إليها.
    La police des Nations Unies a également facilité des réunions entre les représentants des deux forces de police en vue de forger leur collaboration dans le domaine de la lutte contre la criminalité. UN كما يسرت الأمم المتحدة عقد اجتماعات لممثلي قوات الشرطة من الجانبين تهدف إلى توطيد التعاون بينهما في مكافحة الجريمة.
    La formation des officiers de police en matière de violence familiale est un processus continu. UN 49 - وواصلت كلامها قائلة إن تدريب عناصر الشرطة على مكافحة العنف المنزلي هو عملية مستمرة.
    Les prévenus sont détenus dans des cellules de police en attendant leur comparution. UN ويحتجز الأشخاص الذي يلقى عليهم القبض في زنزانات للشرطة في انتظار مثولهم أمام المحكمة.
    Au 1er juin 1994, l'effectif de la Division de police a été ramené à 220 observateurs de police civile, plus 16 instructeurs de police en poste à l'Académie de la sûreté nationale. UN اعتبارا مــن ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، خفض عدد أفراد شعبة الشرطة إلى ٢٢٠ مراقبا من مراقبي الشرطة المدنية بالاضافة إلى ١٦ معلما من معلمي الشرطة ألحقوا باﻷكاديميــة الوطنية لﻷمــن العــام.
    Au total, 149 recrues, dont 46 femmes, ont jusqu'ici obtenu leur diplôme de l'Académie nationale de police en 2013. UN وتخرج حتى الآن ما مجموعه 149 مجندا، منهم 46 امرأة، من أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية في عام 2013.
    Les représentants des organisations israéliennes ont informé le Comité spécial que les plaintes des victimes de violence de la part des membres des forces militaires ou de police en faction aux postes de contrôle étaient rarement prises au sérieux par les autorités judiciaires israéliennes et avaient rarement des suites. UN ٩٩ - وأبلغ ممثلو المنظمات اﻹسرائيلية اللجنة الخاصة أن التقارير عن العنف الذي يلجأ إليه الجيش أو الشرطة عند نقاط التفتيش لا تأخذها السلطات القضائية اﻹسرائيلية على محمل الجد في كثير من اﻷحيان، ونادرا ما تكون هناك أي متابعة.
    Le numéro II de l’article premier sub B de la loi du 26 février 1973 portant extension de la compétence des tribunaux de police en matière répressive est complété comme suit : UN وفيما يلي النص المكمل ﻷحكام الفقرة الفرعية باء من المادة ١ ثانيا من قانون ٢٦ شباط/فبراير ١٩٧٣ المتعلقة بتوسيع اختصاصات محاكم الشرطة فيما يتعلق بالقمع:
    Le Groupe des conseillers militaires et conseillers pour les questions de police en poste dans les missions permanentes à New York a été informé régulièrement des progrès accomplis en matière de recrutement aux postes élevés. UN قُدمت إلى المستشارين العسكريين والمستشارين في شؤون الشرطة الذين يقومون على خدمة البعثات الدائمة في نيويورك إحاطات منتظمة بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق باستقدام الموظفين لشغل الوظائف العليا.
    Les autorités sont intervenues dans bon nombre des affaires mentionnées dans le rapport, notamment en suspendant certains fonctionnaires de police en attendant les conclusions des enquêtes officielles. UN وبدأت السلطات في اتخاذ إجراء في كثير من الحالات التي أشير إليها في التقرير، بما في ذلك إيقاف عدد من أفراد الشرطة عن العمل، انتظارا لنتيجة التحريات الرسمية.
    La police judiciaire enquête sur les fautes qui auraient été commises par des agents de l'Etat en général et des membres des forces de police en particulier. UN ويُجري المكتب الوطني للتحقيق الجنائي التحقيقات الجنائية في سوء السلوك المزعومة للموظفين العموميين بصورة عامة ولضباط الشرطة بصورة خاصة.
    Se félicitant de l'achèvement de l'entreprise d'élargissement de la présence de la Force dans tout le pays, de la coordination constante entre la Force et la coalition, et de la coopération entre la Force et la présence de l'Union européenne en Afghanistan, en particulier la Mission de police en Afghanistan, UN وإذ يرحب بإكمال القوة توسعها في شتى أنحاء أفغانستان وبالتنسيق المستمر بين القوة والتحالف وبالتعـــاون القائم بين القوة والوجود الذي يمثله الاتحاد الأوروبي في أفغانستان، ولا سيما بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد