ويكيبيديا

    "de police et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والشرطة
        
    • الشرطة و
        
    • الشرطة وقوات
        
    • الشرطة والموظفين
        
    • شرطة و
        
    • الشرطة وفي
        
    • الشرطة والأفراد
        
    • الشرطة والعنصر
        
    • الشرطة والقوات
        
    • الشرطة والموظفون
        
    • للشرطة و
        
    • شرطة ومع
        
    • الشرطة وأفراد
        
    • الشرطة وموظفي
        
    • الشرطة ووكالات
        
    Dans chaque bureau local, il devrait y avoir des spécialistes des enquêtes sur les droits de l'homme et des questions d'ordre public, de police et de sécurité. UN وينبغي أن يتوافر لبعض الموظفين في كل مكتب مقدرة متخصصة على التحقيق في مجال حقوق اﻹنسان وشؤون القانون والشرطة واﻷمن.
    Formation de 2 830 agents de police et recrutement de 500 agents supplémentaires par le Gouvernement UN تدريب 830 2 من أفراد الشرطة و 500 من الأفراد الإضافيين المجندين من قبل الحكومة.
    Ainsi, le Comité international de la Croix-Rouge organise des cours de formation aux droits de l'homme à l'intention des forces de police et des forces de défense. UN وعليه، تنظم اللجنة الدولية للصليب الأحمر دورات تدريبية عن حقوق الإنسان تستهدف قوات الشرطة وقوات الدفاع.
    Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين الإداريين والمدنيين وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    À ce jour, la police nationale compte 7 280 femmes, parmi lesquelles 4 093 sont des femmes-agents de police et 3 187 travaillent dans d'autres services de police. UN وتعمل بالشرطة الوطنية حتى الآن 280 7 امرأة، منهن 093 4 ضابطات شرطة و 187 3 موظفات أخريات بالشرطة.
    Par la suite, le poste de police et deux véhicules de la police on été incendiés. UN وأشعل متظاهرون النار في مخفر الشرطة وفي سيارتين تابعتين للشرطة.
    Il a été jugé primordial que soient instaurées diverses mesures de confiance entre la population, les forces de police et de défense et les partis politiques. UN وقد اعتبر أن تدابير بناء الثقة من مختلف اﻷنواع بين الشعب والشرطة وقوات الدفاع واﻷحزاب السياسية تتسم بأهمية حاسمة.
    Les agents, les membres des forces de police et de la police militaire chargés de la surveillance font appel à ce registre pour évaluer les risques encourus. UN ويساعد السجل ضباط الإشراف وموظفي الشرطة والشرطة العسكرية على أداء تقييمات لتقدير الأخطار المحدقة.
    Les informations peuvent être également diffusées par le biais de services régionaux de police et de contrôle aux frontières ainsi que par des organisations internationales. UN ويمكن المضي في تعميم المعلومات من خلال منظمات الحدود والشرطة الإقليمية ومن خلال المنظمات الدولية.
    Dans l'ensemble, les femmes représentent 23 % des forces de police, et 21 % des forces de police permanentes. UN تشكل النساء 23 في المائة من قوة الشرطة و 21 في المائة من قوة الشرطة الدائمة، بشكل إجمالي.
    En outre, la Mission a aidé à la formation de 37 commissaires de police et de 49 inspecteurs de police, dont 4 femmes. UN بالإضافة إلى ذلك، ساعدت البعثة في تدريب 37 من مفوضي الشرطة و 49 من مفتشي الشرطة، منهم أربع نساء.
    Au total, 110 agents de police et 286 gendarmes ont pris part à ces formations. UN وبلغت جملة من شاركوا في عمليات التدريب هذه 110 من عناصر الشرطة و 286 من عناصر الدرك.
    Des formations et des séminaires étaient également organisés à l'intention des forces de police et des forces de sécurité nationales. UN كما يجري تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية لفائدة الشرطة وقوات الأمن الوطني.
    Dans un défi apparent à la constitution du gouvernement élu, les attaques contre les forces iraquiennes de police et de sécurité ont été particulièrement fréquentes. UN وفي تحدٍ واضح لتشكيل الحكومة المنتخـَـبـة تكرَّر بصفة خاصة شن هجمات على قوات الشرطة وقوات الأمن في العراق.
    Déploiement, relève et rapatriement du personnel militaire et de police et administration du personnel civil UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين الإداريين والمدنيين وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    Objectif atteint; 6 centres de police et 13 postes de police sont entièrement opérationnels. UN تحقق ذلك؛ تم تشغيل 6 مراكز شرطة و 13 مخفراً للشرطة تشغيلاً كاملاً.
    Dans la plupart des cas, elles sont situées au sous—sol du poste de police et une seule petite ouverture laisse passer un minimum de lumière du jour. UN وفي معظم الحالات تقع في الطوابق الأسفل في مخافر الشرطة وفي كل منها نافذة صغيرة توفر حدا أدنى من الإضاءة الطبيعية.
    La Mongolie offre une formation en matière de police et de soins médicaux à son centre national de formation au maintien de la paix. UN وتقوم منغوليا بتوفير التدريب لأفراد الشرطة والأفراد الطبيين في مراكز التدريب الوطنية التابعة لها في عمليات حفظ السلام.
    Plusieurs opérations de sécurité ont été menées conformément à la procédure établie, au titre de laquelle les activités sont dirigées par la Police nationale avec le concours de la composante de police et de la composante militaire de la MINUSTAH et de la Cellule d'analyse conjointe de la Mission. UN ولقد نفذت عدة عمليات أمنية وفقاً للإجراءات المعمول بها، تشرف الشرطة الوطنية بموجبها على العمليات بدعم من عنصر الشرطة والعنصر العسكري التابعين للبعثة ومركز التحليل المشترك للبعثة.
    Le contingent de police et le contingent militaire de la MINUHA seraient constitués de personnels fournis par les Etats Membres. UN وقوات الشرطة والقوات العسكرية في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ستتألف من أفراد تقدمهم الدول اﻷعضاء.
    Militaires, personnel de police et personnel civil UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    Remise en état de 11 établissements d'enseignement, de 4 commissariats de police et de 3 grands bureaux de district UN إصلاح 11 مرفقا تعليميا، و 4 مراكز للشرطة و 3 مكاتب تابعة للمقاطعات
    La stratégie qu'elle applique consiste notamment à assurer un suivi avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et les commandements militaires. UN وتشمل الاستراتيجية المتابعة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة ومع القيادة العسكرية.
    Les tribunaux militaires statuent sur les affaires relatives aux soldats, aux membres des forces de police et au personnel de la Direction nationale islamique de la sécurité. UN وتتمتع المحاكم العسكرية بالولاية القضائية على الجنود ورجال الشرطة وأفراد إدارة اﻷمن اﻹسلامية الوطنية.
    Elle demande si les officiels, tels que les juges, officiers de police et personnels des ministères, connaissent la Convention. UN وطلبت معرفة ما إذا كان المسؤولين مثل القضاة وضباط الشرطة وموظفي الوزارات، لديهم إلمام بالاتفاقية.
    Renforcement de la coopération des services de police et de maintien de l'ordre dans les affaires concernant les Chypriotes grecs et les Chypriotes turcs UN زيادة التعاون بين الشرطة ووكالات إنفاذ القانون في معالجة الحالات المشتركة بين الطائفتين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد