ويكيبيديا

    "de police régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة الإقليمية
        
    Les plaintes individuelles ont été directement vérifiées, et certaines d'entre elles ont été transmises aux services de police régionaux. UN وقد تم التحقق مباشرة من الشكاوى الفردية وإحالة بعضها إلى أقسام الشرطة الإقليمية لكي تنظر فيها وفقاً لاختصاصها.
    En outre, la nouvelle loi remplace les commissariats de police régionaux par des commissariats provinciaux et municipaux afin d'alléger la charge administrative générale de la police. UN كما يستعيض القانون الجديد عن مكاتب الشرطة الإقليمية بمكاتب شرطة المقاطعات والبلديات للتخفيف من الأعباء الإدارية العامة للشرطة.
    Le Comité consultatif considère donc qu'il est essentiel d'élaborer des directives nationales fondées sur les pratiques optimales des services de police régionaux. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية، بالتالي، أن ثمة ضرورة لوضع مبادئ توجيهية وطنية على صعيد التنفيذ، بناء على أفضل الممارسات القائمة بين دوائر الشرطة الإقليمية.
    En 2006, des chargés de liaison pour les minorités auprès des services de police régionaux et de leurs groupes de travail ont continué à développer leurs activités. UN وفي عام 2006، واصل ضباط الاتصال لشؤون الأقليات المعينون لدى سلطات الشرطة الإقليمية وأفرقتها العاملة العمل على تطوير أنشطتهم.
    28. Le Gouvernement botswanais a rendu compte de sa coopération avec d'autres services de police régionaux dans le cadre de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe (SARPCCO). UN 28- وأفادت حكومة بوتسوانا عن تعاونها مع غيرها من دوائر الشرطة الإقليمية عبر منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي.
    Seize postes frontière et 11 postes de police régionaux et locaux sont maintenant reliés au réseau I-24/7 d'INTERPOL, ce qui permet aux autorités moldaves de consulter les bases de données d'INTERPOL et de leur transmettre des informations. UN وقد تم ربط 16 من نقاط عبور الحدود و 11 من مراكز الشرطة الإقليمية والمحلية مع شبكة الإنتربول 24/7 بما أتاح للسلطات المولدوفية سُبل الإبلاغ والاطلاع على قواعد البيانات.
    On espère qu'en multipliant les contacts avec les American Institutes for Research, les bureaux régionaux d'Interpol, les services de police régionaux et l'ONUDC, l'Institut parviendra à s'assurer l'assistance technique nécessaire pour surmonter les difficultés que la région éprouve pour accéder aux services de communication en ligne. UN ويؤمل أن يتمكّن المعهد، من خلال زيادة الاتصالات بمعاهد البحوث الأمريكية والمكاتب الإقليمية التابعة للانتربول وأجهزة الشرطة الإقليمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من الحصول على المساعدة التقنية للتغلب على الصعوبات التي تواجهها المنطقة في الوصول إلى مرافق الاتصال الحاسوبي.
    Il faut mettre en oeuvre conjointement des stratégies visant à promouvoir la coopération policière au niveau régional afin de lutter contre les crimes violents perpétrés contre des groupes vulnérables, en particulier les femmes et les enfants : un bon exemple en est le stage sur la violence contre les femmes et les enfants organisé en mai 2008 par l'organisation du Conseil des chefs de police régionaux d'Afrique australe. UN وينبغي تنفيذ استراتيجيات مشتركة لتشجيع التعاون بين أجهزة الشرطة الإقليمية لمكافحة جرائم العنف ضد الجماعات المستضعفة ولا سيما النساء والأطفال، مثل الدورة التدريبية عن العنف ضد النساء والأطفال التي نظمها في أيار/مايو 2008 رئيس هيئة الشرطة الإقليمية للجنوب الأفريقي.
    26. Il faut espérer que l'Institut parviendra, en multipliant les contacts avec diverses institutions de recherche, les bureaux régionaux d'Interpol, les services de police régionaux et l'ONUDC, à s'assurer l'assistance technique nécessaire pour surmonter les difficultés que la région éprouve pour être reliée aux services de communication en ligne. UN 26- يؤمل أن ينجح المعهد، من خلال زيادة الاتصالات بمختلف معاهد البحوث والمكاتب الإقليمية التابعة للانتربول وأجهزة الشرطة الإقليمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في الحصول على المساعدة التقنية للتغلب على الصعوبات التي تعيق ارتباط المنطقة بمرافق الاتصال الحاسوبي الشبكي.
    Les 15 et 16 août, les groupes du Bureau chargé des droits de l'homme et de la police civile ont effectué une mission d'évaluation dans les commissariats de police régionaux à Farim, Bafatá et Gabú, afin d'évaluer et de suivre les stages de formation sur un code de conduite et sur l'emploi de la force organisés en 2006. UN وفي يومي 15 و 16 آب/أغسطس، أوفدت وحدة حقوق الإنسان ووحدة الشرطة المدنية التابعتان للمكتب بعثة تقييم إلى مراكز الشرطة الإقليمية في فاريم وبافاتا وغابو لتقييم ومتابعة دورات التدريب على مدونة لقواعد السلوك وبشأن استخدام القوة، التي أُجريت في سنة 2006.
    6) Le Comité note que la loi sur l'exécution des sanctions pénales prévoit un contrôle interne par les divers départements du Ministère de la justice, que la loi sur la police adoptée en 2005 prévoit la création du secteur de contrôle interne et que des unités de contrôle interne ont été établies dans tous les services de police régionaux. UN (6) تلاحظ اللجنة أن قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ينص على تكليف الإدارات المعنية في وزارة العدل بعملية المراقبة الداخلية، وأن قانون الشرطة الصادر في عام 2005 ينص على إنشاء قطاع المراقبة الداخلية وأن وحدات المراقبة الداخلية أنشئت في جميع مراكز الشرطة الإقليمية.
    6) Le Comité note que la loi sur l'exécution des sanctions pénales prévoit un contrôle interne par les divers départements du Ministère de la justice, que la loi sur la police adoptée en 2005 prévoit la création du secteur de contrôle interne et que des unités de contrôle interne ont été établies dans tous les services de police régionaux. UN (6) تلاحظ اللجنة أن قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ينص على تكليف الإدارات المعنية في وزارة العدل بعملية المراقبة الداخلية، وأن قانون الشرطة الصادر في عام 2005 ينص على إنشاء قطاع المراقبة الداخلية وأن وحدات المراقبة الداخلية أنشئت في جميع مراكز الشرطة الإقليمية.
    Les principaux lieux de détention dont ces derniers ont le contrôle sont les locaux prévus à cet effet dans les bureaux de police régionaux et les unités de police locales qui en relèvent (commissariats), où des personnes peuvent être gardées à vue pendant trois heures au plus, et les installations de détention temporaire où la détention peut durer jusqu'à trois jours, mais dans certaines circonstances jusqu'à 10, voire 30 jours. UN وأنواع المعتقلات الأساسية التي يتمتع فيها هؤلاء المسؤولون بالنفوذ هي، من جهة، مراكز الشرطة الإقليمية ووحدات الشرطة المحلية التابعة لها (مخافر الشرطة)، حيث يمكن احتجاز الأشخاص لمدة تصل إلى ثلاث ساعات، ومن جهة أخرى، مرافق الاعتقال المؤقت حيث يمكن احتجازهم لمدة ثلاثة أيام، ولكن في بعض الحالات يمكن احتجازهم عشرة أيام أو حتى ثلاثين يوما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد