ويكيبيديا

    "de politiques globales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سياسات شاملة
        
    • سياسات عالمية
        
    Résultat de recherches exploratoires, elle contribue au débat sur la question et à l'élaboration de politiques globales de lutte contre la traite. UN ومن شأن هذا البحث الاستكشافي أن يساهم في إثراء مناقشة هذه القضية ووضع سياسات شاملة لمكافحة الاتجار.
    Nous sommes également conscients de l'absence de politiques globales et intégrées concernant les institutions chargées du renforcement des capacités et la coordination entre ces institutions; UN ونسلم بغياب سياسات شاملة وجامعة لمؤسسات بناء القدرات وربط هذه المؤسسات بشبكات؛
    Objectif 1 : Dans tous les pays, participer à l'élaboration de politiques globales en faveur du développement du jeune enfant, en accordant une attention particulière aux moins de 3 ans. UN الهدف 1: القيام في جميع البلدان بدعم وضع سياسات شاملة في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، مع التركيز بصفة خاصة على الأطفال دون سن الثالثة.
    Nous sommes également conscients de l'absence de politiques globales et intégrées concernant les institutions chargées du renforcement des capacités et la coordination entre ces institutions; UN ونسلم بغياب سياسات شاملة وجامعة لمؤسسات بناء القدرات وربط هذه المؤسسات بشبكات؛
    Elles ajoutaient à cet égard que le GATT n'avait ni pour vocation ni pour mandat d'intervenir dans l'examen des priorités nationales, la fixation de normes ou l'élaboration de politiques globales en matière d'environnement. UN وأضاف أن مجموعة " غات " ليست مجهزة من حيث مهنتها أو اختصاصها لتصبح مشتركة في أعمال استعراض اﻷولويات البيئية الوطنية أو وضع معايير بيئية أو تطوير سياسات عالمية تتعلق بالبيئة.
    Cette question appelle un examen approfondi et l'adoption de politiques globales et appropriées, ainsi que de mesures urgentes. UN وهذه مسألة تحتاج إلى تحليل دقيق وإلى سياسات شاملة وملائمة وإجراءات عاجلة.
    Les jeunes devaient notamment participer à la conception et à l'élaboration de politiques et de programmes sur les soins de santé, y compris de politiques globales concernant la santé génésique des adolescents. UN وينبغي بوجه خاص أن يشارك النشء في تصميم ووضع سياسات وبرامج الرعاية الصحية، بما في ذلك سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين.
    Les jeunes devaient notamment participer à la conception et à l'élaboration de politiques et de programmes sur les soins de santé, y compris de politiques globales concernant la santé génésique des adolescents. UN وينبغي بوجه خاص أن يشارك النشء في تصميم ووضع سياسات وبرامج الرعاية الصحية، بما في ذلك سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين.
    Considérant qu’il importe, du point de vue théorique et pratique, de dégager les corrélations existant entre les facteurs sociaux, économiques, politiques et culturels relatifs aux migrations internationales et au développement et de disposer de politiques globales, cohérentes et efficaces en matière de migrations internationales fondées sur un esprit de collaboration véritable et de compréhension réciproque, UN وإذ تقر بأن تحديد الروابط القائمة فيما بين العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية التي لها صلة بالهجرة الدولية والتنمية له أهمية، من وجهة النظر التحليلية والتشغيلية، وبالحاجة إلى وضع سياسات شاملة ومتماسكة وفعالة بشأن الهجرة الدولية استنادا إلى روح الشراكة الحقيقية والفهم المشترك،
    Les jeux para-olympiques, qui se sont tenus à Séoul en 1988, ont grandement sensibilisé la population à la situation des personnes handicapées et accéléré la mise en place de politiques globales en leur faveur. UN وإن الألعاب الأولمبية للمعوقين التي نظمت في سيئول في عام 1988 زادت وعي الجمهور بشأن المعوقين زيادة كبيرة، وعجلت باستحداث سياسات شاملة لرعايتهم.
    Les jeunes devaient notamment participer à la conception et à l'élaboration de politiques et de programmes sur les soins de santé, y compris de politiques globales concernant la santé génésique des adolescents. UN وينبغي بوجه خاص أن يشارك الشباب في تصميم ووضع سياسات وبرامج الرعاية الصحية، بما في ذلك سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Il en va de même de la question des forêts, qui doit être abordée de façon intégrée, sans fragmentation entre les différents secteurs et les différentes institutions, grâce par exemple à l'élaboration de politiques globales, intersectorielles et interinstitutions. UN وثمة حاجة إلى التغلب على تجزئة القطاعات والمؤسسات التي تتعامل مع الغابات. ويمكن لوضع سياسات شاملة ومشتركة بين القطاعات والمؤسسات أن يساعد على القيام بهذه المهمة.
    L'exclusion du personnel des discussions en vue de la mise en place de politiques globales de gestion des ressources humaines, y compris pour la mobilité du personnel, ne peut que conduire à un échec, comme observé par expérience dans plusieurs organisations. UN فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك تنقّل الموظفين، لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، على النحو الذي تبين من التجربة المكتسبة في منظمات عديدة.
    L'exclusion du personnel des discussions en vue de la mise en place de politiques globales de gestion des ressources humaines ne pouvait que conduire à un échec, comme l'expérience de plusieurs organisations l'avait montré. UN فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، كما أظهرت التجربة في عدة منظمات.
    Dix l'avaient déjà ratifié. La Convention-cadre ayant été adoptée, la mise en œuvre de politiques globales de lutte antitabac au niveau des pays est maintenant une priorité, conformément à ses dispositions. UN 30 - وقد أصبح تنفيذ سياسات شاملة لمكافحة التبغ على الصعيد القطري، على النحو الذي تنص عليه المعاهدة، مسألة ذات أولوية في أعقاب اعتماد الاتفاقية الإطارية.
    Dans tous les pays, participer à l'élaboration de politiques globales en faveur du développement du jeune enfant, en accordant une attention particulière aux moins de 3 ans UN القيام في جميع البلدان بدعم وضع سياسات شاملة في مجال نماء الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، مع التركيز بصفة خاصة على الأطفال دون سن الثالثة.
    Au titre du présent domaine cible, l'élaboration de politiques globales en faveur du développement du jeune enfant était auparavant encouragée. UN 31 - شجع مجال هذا الهدف في السابق وضع سياسات شاملة للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    C'est là un sujet de préoccupation, car, à défaut de politiques globales et cohérentes sur les questions majeures définies dans le cadre du Consensus de Monterrey, la coopération pour le développement n'aura qu'un impact limité, voire nul. UN فينبغي أن يشكل ذلك مصدرا للقلق لأنه من دون سياسات شاملة ومتسقة في كل المجالات الرئيسية لتوافق آراء مونتيري، سيكون للتعاون الإنمائي أثر محدود للغاية، إن وُجد.
    e) Élaboration de politiques globales pour un développement agricole et rural durable en Afrique : UN (هـ) في مجال وضع سياسات شاملة للتنمية الزراعية والريفية المستدامة في أفريقيا:
    On peut espérer que certains États Membres, en particulier ceux qui sont exposés à la menace du terrorisme mais ne disposent pas de politiques globales et efficaces pour y faire face, seront à même de tirer parti de l'expérience et de la pratique d'autres États. UN ويؤمل أن تتعلم الدول الأعضاء، وخاصة التي تتعرض لتهديد الإرهاب ولكنها تفتقر إلى سياسات شاملة وفعالة للتصدي له، من تجارب وممارسات الدول الأخرى.
    À cet égard, le Groupe des 77 et la Chine ont accueilli avec satisfaction les critères pour la formulation de politiques globales en matière de financement du développement, en particulier en raison du nouveau dynamisme observé dans les secteurs public et privé qui participent au processus. UN وفي هذا الصدد، فإن مجموعة الـ 77 والصين ترحب بالمعايير المتخذة لصياغة سياسات عالمية فيما يتعلق بتمويل التنمية، وبصفة خاصة الحيوية الجديدة التي يمكن ملاحظتها في القطاعين العام والخاص اللذين يشاركان في العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد