Certains ont estimé que le rapport devrait indiquer les critères de polluant organique persistant remplis, ou non, par chacune des solutions de remplacement possibles. | UN | وقال البعض إن التقرير يجب أن يحدد أي معايير الملوثات العضوية الثابتة التي يستوفيها البديل المحتمل أو لا يستوفيها. |
L'inscription du SPFO à l'Annexe A serait justifiée vu les propriétés de polluant organique persistant de cette substance produite intentionnellement. | UN | يتمشى وضع سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في المرفق ألف مع خواص الملوثات العضوية الثابتة للمادة هذه المنتجة عن عمد. |
Par conséquent, l'incidence des changements climatiques n'empêchera pas de déterminer si la substance étudiée présente des propriétés de polluant organique persistant. | UN | ولذلك لا تتدخل آثار تغير المناخ في الاستنتاج بشأن خصائص الملوثات العضوية الثابتة للمادة الكيميائية قيد الاستعراض. |
L'inscription du SPFO à l'Annexe B se justifierait compte tenu des propriétés de polluant organique persistant de cette substance, qui est produite intentionnellement. | UN | يتمشى وضع سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في المرفق باء مع خواص الملوثات العضوية الثابتة للمادة هذه المنتجة عن عمد. |
Cette notification comprend des données sur la production totale et l'utilisation de cette substance chimique ou une estimation plausible de ces données et des informations sur la nature du processus en circuit fermé sur un site déterminé, y compris la quantité de polluant organique persistant utilisée comme matière de départ non transformée et présente non intentionnellement sous forme de contaminant à l'état de trace dans le produit final. | UN | ويتضمن هذا الإخطار معلومات عن مجموع إنتاج واستخدام هذه المادة الكيميائية أو تقديراً معقولاً لهذه المعلومات ومعلومات تتعلق بطبيعة عملية النظام المغلق محدد الموقع بما في ذلك كمية أي ملوثات نزرة غير متعمدة وغير متحولة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي. |
Il ne persiste pas dans l'environnement et ne présente aucun caractère de polluant organique persistant. | UN | وهو غير ثابت في البيئة ولا يملك أيّاً من خواص الملوثات العضوية الثابتة. |
Vu ses propriétés nocives de polluant organique persistant et les risques liés à la poursuite éventuelle de sa production et de son utilisation, une action internationale est justifiée. | UN | ونظراً لخواص الملوثات العضوية الثابتة الضارة والمخاطر المرتبطة باحتمال استمرار إنتاج هذه المادة واستخدامها، فإن من الضروري اتخاذ إجراء عالمي بشأنها. |
En raison du danger que ces substances présentent du fait de leurs propriétés de polluant organique persistant et des risques associés à leur production et à leur utilisation, l'adoption de mesures au niveau international pour lutter contre cette pollution se justifie. | UN | ونظراً لخصائص الملوثات العضوية الثابتة الضارة التي تتميز بها هذه المركبات والمخاطر المتصلة بإنتاجها واستخدامها، فإنه يتعين اتخاذ إجراء عالمي للتحكم في هذا التلوث. |
On ne dispose d'aucune information indiquant l'existence, au sein de cette famille de produits chimiques, de congénères qui ne présentent pas les mêmes caractéristiques de polluant organique persistant que les congénères ou mélanges sur lesquels on possède des informations; | UN | أنه لا توجد معلومات تشير إلى أن بعض المتجانسات داخل الأسرة لا نشارك في خصائص الملوثات العضوية الثابتة التي تلاحظ في المتجانسات أو الخلائط التي تتوافر عنها معلومات؛ و |
Conformément à l'article premier de la Convention, le SPFO devrait être géré dans le but de protéger la santé humaine et l'environnement, eu égard à ses propriétés de polluant organique persistant. | UN | تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية، ينبغي أن يدار السلفونات المشبع بالفلور أوكتين بهدف حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
l'Annexe A L'inscription de l'acide de SPFO, de ses sels et du fluorure de SPFO à l'Annexe A serait justifiée vu les propriétés de polluant organique persistant de cette substance, produite intentionnellement. | UN | يتمشى إدراج حمض السلفونات المشبع بالفلور أوكتين وأملاحه وفلوريد السلفونيل المشبع بالفلور أوكتين في المرفق ألف مع خواص الملوثات العضوية الثابتة لهذه المادة المنتجة عن عمد. |
L'inscription de l'acide de SPFO, de ses sels et du fluorure de SPFO à l'Annexe B serait justifiée vu les propriétés de polluant organique persistant de cette substance, produite intentionnellement. | UN | يتمشى إدراج حمض السلفونات المشبع بالفلور أوكتين وأملاحه وفلوريد السلفونيل المشبع بالفلور أوكتين في المرفق باء مع خواص الملوثات العضوية الثابتة لهذه المادة المنتجة عن عمد. |
Etant donné qu'il présente une toxicité comparable à celle des autres pesticides organochlorés ou même plus élevée, la préoccupation causée par ses caractéristiques de polluant organique persistant la même préoccupation devrait être équivalente à celle que suscitent les substances déjà incluses dans la liste de la Convention de Stockholm. | UN | وحيث أن سمية الليندين مماثلة أيضا لتلك الملاحظة بشأن مبيدات الآفات الكلورية العضوية الأخرى، بل وقد تكون أعلى منها، فينبغي اعتبار أن الانشغال بشأن خواص الملوثات العضوية الثابتة لليندين مساو لذلك الملاحظ بشأن مواد كيميائية أخرى مدرجة بالفعل في اتفاقية استكهولم. |
Conformément à l'article premier de la Convention, le SPFO devrait être géré dans le but de protéger la santé humaine et l'environnement, eu égard à ses propriétés de polluant organique persistant. | UN | تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية، ينبغي إدارة سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين بهدف حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
Les caractéristiques de polluant organique persistant et autres indicateurs de danger ont été évalués pour les solutions de remplacement chimiques de l'endosulfan. | UN | 2 - تم تقييم البدائل الكيميائية للإندوسلفان فيما يتعلق بخصائص الملوثات العضوية الثابتة والنواتج الخطرة الأخرى. |
Tableau 3. Caractéristiques de polluant organique persistant du BDE-209, le principal constituant du c-décaBDE Critère | UN | الجدول 3- خصائص الملوثات العضوية الثابتة في الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209، المكون الرئيسي في إيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم- التجاري |
65. L'inscription d'une substance aux Annexes A, B ou C a pour but de garantir qu'à terme la Convention couvre la plupart des substances présentant les caractéristiques de polluant organique persistant. | UN | 65 - إن إضافة الملوثات العضوية الثابتة إلى المرفق ألف أو باء أو جيم هي لكفالة أن تعالج الاتفاقية، في الوقت المناسب، معظم المواد الكيميائية ذات الخاصيات الشبيهة بخاصيات الملوثات العضوية الثابتة. |
La mise en œuvre efficace de cet article est indispensable si l'on veut s'assurer que la Convention est un accord vivant qui s'applique à toutes les substances connues pour avoir les propriétés de polluant organique persistant. | UN | 39- ونجاح تنفيذ هذه المادة ضروري لضمان أن تظل الاتفاقية تشكل اتفاقاً حياً وتتعامل مع مواد معروف أن لها خصائص الملوثات العضوية الثابتة. |
Cette notification comprend des données sur la production totale et l'utilisation de cette substance chimique ou une estimation plausible de ces données et des informations sur la nature du processus en circuit fermé sur un site déterminé, y compris la quantité de polluant organique persistant utilisée comme matière de départ non transformée et présente non intentionnellement sous forme de contaminant à l'état de trace dans le produit final. | UN | ويتضمن هذا الإخطار معلومات عن إجمالي إنتاج واستخدام هذه المادة الكيميائية أو تقديراً معقولاً لهذه المعلومات ومعلومات تتعلق بطبيعة عملية النظام المغلق بمواقع محددة بما في ذلك كمية أي ملوثات نزرة غير متعمدة وغير متحولة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي. |
[2] Comprend des informations sur la nature du procédé en circuit fermé sur un site déterminé, y compris la quantité de polluant organique persistant utilisée comme matière de départ non transformée et présente non intentionnellement sous forme de contaminant à l'état de trace dans le produit final. | UN | [2] تشمل المعلومات المتعلقة بطبيعة عملية النظام المغلق بمواقع محددة بما في ذلك كمية أي ملوثات نزرة غير متحولة وغير متعمدة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي. |
[2] Comprend des informations sur la nature du procédé en circuit fermé sur un site déterminé, y compris la quantité de polluant organique persistant utilisée comme matière de départ non transformée et présente non intentionnellement sous forme de contaminant à l'état de trace dans le produit final. | UN | (2) تتضمن معلومات تتعلق بطبيعة العملية الخاصة بالنظام المغلق المحدد الموقع بما في ذلك كمية أي ملوثات نزرة غير متعمدة وغير متحولة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي. |