ويكيبيديا

    "de polygamie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعدد الزوجات
        
    • لتعدد الزوجات
        
    • وتعدد الزوجات
        
    • بتعدد الزوجات
        
    Elle a dit que l'on trouvait des cas de polygamie. UN وذكرت الممثلة أن تعدد الزوجات يحدث في ظل ظروف معينة.
    Le Code de la famille de 2002 a mis fin à un vide juridique qui existait en matière de polygamie. UN لقد سدّ صدور قانون الأسرة لعام 2002 فراغا قانونيا كان قائما في مجال تعدد الزوجات.
    Les cas de polygamie sont considérés comme des cas relevant du Parquet. UN وتعتبر قضايا تعدد الزوجات من قضايا الحق العام.
    On n'a jamais essayé de recueillir des données sur le taux de polygamie en Sierra Leone, pratique pourtant très répandue en milieu rural. UN لم تبذل أي محاولة لإعداد بيانات عن النسبة المئوية لتعدد الزوجات في سيراليون، ذلك أنه منتشر خاصة في المناطق الريفية.
    De jure, la charia laisse à la femme une certaine marge en l'autorisant à inclure dans le contrat de mariage des clauses limitant les droits de l'époux en matière de divorce et de polygamie. UN ويعطي موقف الشريعة القانوني للمرأة بعض التعويض في منحها حرية تضمين عقد الزواج ما يقيد حق الرجل في الطلاق وتعدد الزوجات.
    Lors de l'exercice budgétaire 2004/05, on comptait 73 cas de polygamie en attente de jugement dans divers tribunaux du pays. UN وفي السنة المالية 2004/2005 بلغ مجموع قضايا تعدد الزوجات التي كانت قيد النظر في مختلف المحاكم 73 قضية.
    L'État partie devrait modifier sa législation et veiller à ce que toutes les formes de polygamie soient interdites par la loi et passibles de poursuites. UN ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعاتها بما يكفل حظر القانون لجميع أشكال تعدد الزوجات وإخضاعها للملاحقة القانونية.
    En 2008, les tribunaux ont été saisis de 16 affaires de polygamie. UN وفي عام 2008، عُرضت أمام المحاكم 16 قضية من قضايا تعدد الزوجات.
    L'État partie devrait modifier sa législation et veiller à ce que toutes les formes de polygamie soient interdites par la loi et passibles de poursuites. UN ينبغي أن تعدل الدولة الطرف تشريعاتها بما يكفل حظر القانون لجميع أشكال تعدد الزوجات وإخضاعها للملاحقة القانونية.
    Mme Coker-Appiah voudrait savoir de combien de cas de polygamie la justice a été saisie pour atteinte au code de la famille. UN وتساءلت عن عدد حالات تعدد الزوجات التي جرت ملاحقتها قضائياً بموجب قانون الأسرة.
    Il semble que la police devrait s'employer davantage à dépister les cas de mariages forcés et à enquêter sur le bien-fondé d'allégations de polygamie. UN ويبدو أن الشرطة ينبغي أن تكون أكثر نشاطا في اكتشاف حالات الزواج القسري والتحقيق في التقارير عن تعدد الزوجات.
    Il est fréquent pour les hommes de l'intérieur du pays d'avoir une multiplicité d'enfants à cause du système de polygamie qui existe chez les Marrons. UN ومن الشائع أن يكون للرجال في المناطق الداخلية أطفال متعددون بالنظر إلى نظام تعدد الزوجات للمارونيين.
    Toute forme de bigamie ou de polygamie est également illégale. UN كما أن جميع أشكال تعدد الأزواج أو تعدد الزوجات غير قانونية.
    Le Comité est aussi préoccupé par la persistance des pratiques de polygamie et de mariage précoce. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء استمرار ممارستي تعدد الزوجات والزواج المبكر.
    Ceci, pour empêcher que ce dernier n'utilise les biens communautaires ou dotaux à l'usage des autres épouses, en cas de polygamie. UN وذلك لمنع الرجل من استخدام الأموال المشتركة أو أموال الصداق لصالح زوجاته الأخريات، في حالة تعدد الزوجات.
    L'État a entrepris d'adopter toutes sortes de mesures, allant des campagnes d'information aux poursuites pénales, pour réduire le taux de polygamie. UN وتتخذ الدولة نطاقا كاملا من التدابير، بدأ من الحملات التثقيفية وحتى المحاكمات الجنائية، بغرض الحد من حدوث تعدد الزوجات.
    D'après le paragraphe 152 du rapport, il existe toujours, semble-t-il, des cas de polygamie dans la partie sud du Kazakhstan. UN 42 - وقالت إنه يبدو من الفقرة 152 من التقرير أن حالات تعدد الزوجات لاتزال تحدث في الجزء الجنوبي من كازاخستان.
    Les options de monogamie ou de polygamie limitée sont définitives, si ce n'est que le couple peut modifier dans un sens restrictif par une nouvelle option, une situation antérieure de polygamie. UN وقالت إن خياري الزوجة الواحدة وتعدد الزوجات على نطاق محدود نهائيان، ولكن يجوز للزوجين أن يعدلا حالة سابقة لتعدد الزوجات في اتجاه التضييق باختيار بديل جديد.
    En 1994, un tribunal belge a bel et bien reconnu le statut d'une deuxième femme dans une affaire de polygamie parce qu'elle avait demandé à bénéficier d'une protection en vertu du système de sécurité sociale. UN وقال إن محكمة بلجيكية قد اعترفت فعلاً، عام 1994، بوضع الزوجة الثانية في قضية لتعدد الزوجات لأنها طلبت الحماية بموجب نظام الضمان الاجتماعي.
    Les organes chargés de faire appliquer les lois enquêtent sur tous les cas de vol de la future épouse et de polygamie qui leur sont rapportés. UN وتحقق وكالات إنفاذ القوانين في جميع حالات سرقة العروس وتعدد الزوجات التي تبلغ إليها.
    Des affaires de bigamie, de polygamie et concernant des mariages contractés avec des personnes n'ayant pas atteint l'âge minimum requis sont effectivement portées devant les tribunaux. UN وقد نظرت المحاكم قضايا جنائية تتعلق بتعدد الزوجات وبالزواج ممن هن دون السن القانونية للزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد