Le Zimbabwe a rendu compte de l'introduction de pompes à eau photovoltaïques en remplacement des pompes diesel. | UN | وذكرت زمبابوي أنها بدأت في استخدام مضخات المياه الفولتاضوئية بدلاً من المضخات التي تعمل بالديزل. |
Ces lentilles doivent être soigneusement récupérées à l’aide de pompes à faible débit en tenant compte des effets des marées. | UN | ويتعين قشد هذه الرقاقات بعناية خاصة بواسطة مضخات منخفضة الناتج، مع مراعاة تأثيرات المد والجزر. |
Ces lentilles doivent être soigneusement récupérées à l’aide de pompes à faible débit en tenant compte des effets des marées. | UN | ويتعين قشد هذه الرقاقات بعناية خاصة بواسطة مضخات منخفضة الخرج، مع مراعاة تأثيرات المد والجزر. |
Australie : la chrysotile est également utilisé dans les pales de pompes à vides, dans les emballages sous forme de fil d'amiante, et dans les gants et joints d'amiante. | UN | أستراليا: يستخدم الكريسوتيل في صناعة أنصال المضخات عالية الفراغ، وتستخدم منسوجات الأسبست في التعبئة، وقفازات الأسبست وغسالات الأسبست. |
Mise en place dans les communautés paysannes de pompes à eau électriques adaptées; | UN | ● تزويد المجتمعات الريفية الزراعية بمضخات مياه مناسبة تعمل بالكهرباء؛ |
Dans le domaine agricole, 55 réfugiés du camp de Dakhla ont bénéficié de serres, de semences, de pompes à eau et de formation. | UN | وفي قطاع الزراعة، حصل 55 لاجئا في مخيم الداخلة على صوبات زراعية وبذور ومضخات مياه وتدريب. |
Note explicative : Ces enceintes sont pourvues d'un grand nombre d'orifices pour les barreaux électriques et les traversants destinés à l'alimentation en eau, les fenêtres des faisceaux laser, les raccordements de pompes à vide et les appareils de diagnostic et de surveillance. | UN | هذه الحاويات بها عدد وافر من المنافذ الخاصة بأجهزة التغذية بالكهرباء والمياه، ومنافذ ﻷشعة الليزر، وتوصيلات لمضخات التفريغ، لتشخيص أعطال اﻷجهزة ومراقبتها. |
Certains secteurs de la bande de Gaza étaient privés d'électricité pendant plusieurs heures par semaine; de nombreux ménages, en particulier ceux habitant des immeubles équipés de pompes à eau, n'avaient de l'eau que quelques heures par semaine. | UN | فبعض مناطق قطاع غزة تركت دون كهرباء لساعات كثيرة في الأسبوع، ولم يتح لبعض الأسر، ولا سيما التي تسكن في مبان تعتمد على استخدام مضخات المياه، الحصول على المياه إلا لساعات قليلة في الأسبوع. |
On dirait un paquet de pompes à gaz, mais je n'arrive pas à voir où ils les emmènent. | Open Subtitles | تبدو وكأنها مجموعة من مضخات الغاز ولكن لا أستطع رؤية إلى أين يأخذونها |
Le nombre d'établissements sanitaires et scolaires ouverts avait doublé, un programme de réparation et de construction de pompes à eau s'était rapidement développé et l'on avait commencé à réparer les routes. | UN | فقد تضاعف عدد المرافق الصحية والمدارس العاملة، وأخذ يتوسع بسرعة برنامج اﻹصلاح وتشييد مضخات المياه كما تجري عملية ترميم الطرق. |
Dans les zones périurbaines, l'assistance de l'UNICEF a permis de construire 22 puits de surface, équipés de pompes à main, et 38 latrines familiales, ainsi que de fournir des services en matière de santé et d'enseignement de l'hygiène. | UN | وفي المناطق الواقعة على مشارف المدن، وفرت اليونيسيف ٢٢ بئرا محفورة باليد مع مضخات يدوية و ٣٨ مرحاضا عائليا الى جانب التثقيف في مجال صحة الفرد والصحة العامة. |
La mise au point récente de pompes à chaleur de source terrestre marque un important progrès; celles-ci utilisent la terre comme source thermique pour le chauffage et comme bassin de refroidissement, selon les saisons. | UN | ويتمثل أحد التطورات الكبيرة مؤخرا في تطوير مضخات للحرارة من المصادر الأرضية. فهي تستخدم الأرض كمصدر حراري من أجل التدفئة وخزانا للتبريد حسب فصول السنة. |
Note explicative : Ces enceintes sont pourvues d'un grand nombre d'orifices pour les barreaux électriques, les raccordements de pompes à diffusion et les appareils de diagnostic et de surveillance. | UN | هذه الحاويات مزودة بعدد وافر من المنافذ لفتحات التغذية الكهربائية، وتوصيلات مضخات الانتشار، ونظم التشخيص ومراقبة اﻷجهزة. |
Pour sa part, la Principauté s''est fixé d''améliorer l''efficacité énergétique et de réduire ses émissions de gaz à effet de serre, notamment en favorisant l''utilisation de pompes à chaleur sur eau de mer, l''installation de systèmes thermiques solaires, les transports en commun et les véhicules électriques et hybrides. | UN | وتعتزم موناكو، من ناحيتها، بتحسين كفاءة الطاقة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة، بما في ذلك تشجيع استخدام مضخات حرارة مياه البحر، ونُظم التدفئة الشمسية والنقل العام والمركبات الكهربائية والهجينة. |
Australie : la chrysotile est également utilisé dans les pales de pompes à vides, dans les emballages sous forme de fil d'amiante, et dans les gants et joints d'amiante. | UN | أستراليا: يستخدم الكريسوتيل في صناعة انصال المضخات عالية الفراغ، وتستخدم منسوجات الأسبيستوس في التبعئة، وقفازات الإسبيستوس وغسالات الإسبيستوس. |
Australie : la chrysotile est également utilisé dans les pales de pompes à vides, dans les emballages sous forme de fil d'amiante, et dans les gants et joints d'amiante. | UN | أستراليا: يستخدم الكريسوتيل في صناعة أنصال المضخات عالية الفراغ، وتستخدم منسوجات الأسبست في التعبئة، وقفازات الأسبست وغسالات الأسبست. |
Pendant l'année écoulée, l'UNICEF a remis en état 145 puits à ciel ouvert, dont 50 ont été équipés de pompes à main. | UN | وخلال السنة الماضية، قامت اليونيسيف بإصلاح ١٤٥ بئرا مفتوحا، منها ٥٠ بئرا تم تزويدها بمضخات يدوية. |
Depuis 1995, le CICR a creusé ou remis en état plus de 70 puits et trous de sonde à Mogadishu, Mudug et dans la vallée du Djouba, et équipé 35 puits de pompes à main. | UN | وقامت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، منذ عام ١٩٩٥، بحفر وإصلاح ما يزيد على ٧٠ بئرا سطحيا وارتوازيا في مقديشو، ومودوق ووادي جوبا، وزود ما مجموعه ٣٥ بئرا بمضخات يدوية. |
Les femmes seront formées à l'utilisation et à l'installation de rizeries, de latrines, de pompes à eau et de puits traditionnels. | UN | وستتدرب المرأة على استخدام وتركيب مضارب الأرز، والمراحيض، ومضخات المياه وإنشاء الآبار التقليدية. |
Ces enceintes sont pourvues d'un grand nombre d'orifices pour les barreaux électriques et les traversants destinés à l'alimentation en eau, les fenêtres des faisceaux laser, les raccordements de pompes à vide et les appareils de diagnostic et de surveillance. | UN | هذه المبايت بها عدد وافر من المنافذ الخاصة بأجهزة التغذية بالكهرباء والمياه، ومنافذ لأشعة الليزر، وتوصيلات لمضخات التفريغ، ولتشخيص أعطال الأجهزة ومراقبتها. |
Tremblement de terre de Maharashtra : distribution de médicaments essentiels, de trousses de premier secours, de systèmes de pompes et de pompes à mains, etc. | UN | زلزال ماهارشترا: توفير العقاقير اﻷساسية ومجموعات مواد المعونة الطارئة وأجهزة الضخ والمضخات اليدوية |