ويكيبيديا

    "de population au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السكانية في
        
    • السكانية على
        
    Le caractère durable de la paix dépend grandement de la participation de tous les groupes de population au processus de paix et aux dispositifs institutionnels mis en place par l'État. UN ويعتمد السلام الدائم على مشاركة جميع الفئات السكانية في مفاوضات السلام وما ينتج عنها من ترتيبات مؤسسية للدولة.
    Cette déclaration sert de repère pour la mise en place progressive d'un cadre institutionnel et programmatique aux différentes activités de population au Bénin. UN ويبرز البيان قيامنا تدريجيا بإقامة إطـــار مؤسسي وبرنامجي لﻷنشطــة السكانية في بنن.
    Le FNUAP met ses compétences particulières en matière d'hygiène de la procréation et de population au service de l'effort collectif tendant à leur réalisation. UN ويُسهم الصندوق بخبرته الخاصة في مجال الصحة الإنجابية والقضايا السكانية في الجهود المبذولة على نطاق العالم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle souhaitait avoir des informations sur le renforcement des capacités des institutions chargées des questions de population au niveau national. UN وطلب الوفد معلومات عن بناء القدرات وتعزيز المؤسسات التي تُعالج المسائل السكانية على المستوى المركزي.
    Elle souhaitait avoir des informations sur le renforcement des capacités des institutions chargées des questions de population au niveau national. UN وطلب الوفد معلومات عن بناء القدرات وتعزيز المؤسسات التي تُعالج المسائل السكانية على المستوى المركزي.
    Le FNUAP a également contribué à la réalisation de l'Enquête sur la démographie et la santé au Kenya en 2003, à la publication de huit monographies sur le recensement, et au développement de 15 programmes d'action stratégique en vue de l'application des politiques de population au niveau des districts. UN كما اضطلع الصندوق بدعم الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2003 في كينيا، ونشر ثماني دراسات عن التعداد السكاني، ووضع 15 خطة عمل استراتيجية لتنفيذ السياسات السكانية على صعيد المقاطعات.
    Chapitre I. INTEGRATION DES QUESTIONS de population au DEVELOPPEMENT UN الفصل اﻷول - إدماج الشواغل السكانية في التنمية
    Dans le domaine du renforcement de la coopération et du partenariat avec la société civile, plusieurs institutions de la société civile sont engagées dans les activités de population au Mali. UN وفي مجال تعزيز التنسيق والشراكة مع المجتمع المدني، أصبح العديد من مؤسسات المجتمع المدني يشارك في اﻷنشطة السكانية في مالي.
    À la différence du tableau relativement fiable de l'épidémie de sida, les données sur les cas signalés d'infection par le VIH ne permettent pas d'estimer la prévalence ou l'incidence sur certains groupes de population au cours d'une période donnée. UN وبعكس الصورة الموثوق بها نسبيا لوباء اﻹيدز، فإن بيانات حالات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية التي أبلغ عنها لا تعطي تقديرا لمدى انتشارها ولا للحالات في فرادى الفئات السكانية في فترات معينة.
    Densité de population au km2 UN الكثافة السكانية في كل كيلومتر مربع
    397. En décembre 1995 s'est tenue à N'Djamena une conférence sous-régionale sur les profils de population au Sahel. UN 397- وفي كانون الأول/ديسمبر 1995، عُقد في نجامينا مؤتمر دون إقليمي للشرائح السكانية في الساحل.
    306. Le Comité note avec préoccupation que le VIH/sida menace tous les groupes de population au Botswana. UN 306- ويساور اللجنة القلق لأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز يؤثر على جميع المجموعات السكانية في بوتسوانا.
    Le FNUAP met ses compétences particulières en matière d'hygiène de la procréation et de population au service de l'effort collectif tendant à leur réalisation. UN ويُسهم صندوق السكان بخبرته الخاصة في مجال الصحة الإنجابية والقضايا السكانية في الجهود المبذولة على نطاق العالم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le FNUAP met ses compétences particulières en matière d'hygiène de la procréation et de population au service de l'effort collectif mené pour leur réalisation. UN ويُسهم صندوق السكان بخبراته الخاصة في مجال الصحة الإنجابية والقضايا السكانية في الجهد التعاوني المبذول على نطاق العالم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les mesures visant à intégrer les questions de population au développement devraient particulièrement mettre l'accent sur l'amélioration de la qualité de la vie, l'atténuation de la pauvreté et la réalisation d'autres objectifs spécifiés dans la Stratégie internationale du développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement. UN وينبغي لﻹجراءات التي تهدف إلى إدماج الشواغل السكانية في التنمية أن تولي اهتماما خاصا لتحسين نوعية الحياة والتخفيف من حدة الفقر وبلوغ اﻷهداف اﻷخرى المحددة في الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع.
    Il était prévu d'utiliser la formation comme mécanisme principal pour améliorer les capacités dans la région et mettre en oeuvre les programmes, les politiques et les stratégies en matière de population au niveau des pays. UN ٤٧ - اﻷهداف - قُصد من التدريب أن يكون اﻵلية الرئيسية لتعزيز بناء القدرات في المنطقة وتنفيذ البرامج والسياسات والاستراتيجيات السكانية على الصعيد القطري.
    Plusieurs membres du Bureau se sont déclarés préoccupés par l'affaiblissement des programmes de population au niveau régional consécutif à la réduction des ressources affectées aux activités de population par les commissions régionales. UN 11 - وأعرب العديد من أعضاء المكتب عن قلقهم بشأن تدهور حالة البرامج السكانية على المستوى الإقليمي نتيجة لانخفاض الموارد التي تخصصها اللجان الإقليمية للأنشطة السكانية.
    e) Renforcer la capacité de traiter les questions de population au niveau national en organisant des ateliers ou en distribuant des supports techniques tels que des manuels et des logiciels. UN (هـ) بناء القدرة على تناول القضايا السكانية على الصعيد الوطني من خلال حلقات عمل أو نشر مواد تقنية، من قبيل الأدلة والبرمجيات.
    e) Renforcer la capacité à traiter les questions de population au niveau national en organisant des ateliers ou en proposant du matériel technique, par exemple des manuels et des logiciels. UN (هـ) بناء القدرة على بحث القضايا السكانية على الصعيد الوطني عن طريق عقد حلقات العمل أو نشر المواد التقنية، من قبيل الأدلة والبرمجيات.
    e) Renforcer la capacité à traiter les questions de population au niveau national en organisant des ateliers ou en proposant du matériel technique, par exemple des manuels et des logiciels. UN (هـ) بناء القدرة على بحث القضايا السكانية على الصعيد الوطني عن طريق عقد حلقات العمل أو نشر المواد التقنية، من قبيل الأدلة والبرمجيات.
    e) Renforcer la capacité de traiter les questions de population au niveau national en organisant des ateliers ou en distribuant des supports techniques tels que des manuels et des logiciels. UN (هـ) بناء القدرة على تناول القضايا السكانية على الصعيد الوطني من خلال حلقات عمل أو نشر مواد تقنية، من قبيل الأدلة والبرمجيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد