ويكيبيديا

    "de pourparlers entre les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المحادثات بين
        
    • لمحادثات
        
    • للمحادثات بين
        
    • مناقشات دارت بين
        
    6. La prochaine série de pourparlers entre les deux Ministres des affaires étrangères se tiendra à Genève dans la première moitié du mois de janvier 1995. UN ٦ - أما الجولة القادمة من المحادثات بين وزيري الخارجية فستعقد في جنيف خلال النصف اﻷول من شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    3 séries de pourparlers entre les parties organisés avec la médiation de l'Envoyé spécial du Secrétaire général UN 3 جولات من المحادثات بين الطرفين قام بتيسيرها المبعوث الشخصي للأمين العام
    Il se félicite donc de la tenue de deux séries de pourparlers entre les deux parties à Manhasset. UN ولذلك، يرحب بإجراء جولتين من المحادثات بين الطرفين في مانهاست.
    Seulement quelques semaines nous séparent de la cinquième série de pourparlers entre les six parties. UN ولم تعد تفصلنا سوى أسابيع عن الدورة الخامسة لمحادثات الأطراف الستة.
    De fait, ainsi qu'on l'a vu au paragraphe 13 ci-dessus, la dernière série de pourparlers entre les deux parties a eu lieu il y a plus d'un an. UN وكما ذكر آنفا في الفقرة 13، عقدت الجولة الأخيرة للمحادثات بين الطرفين منذ سنة تقريبا.
    Ces voyages à caractère humanitaire ont été organisés à l’issue de pourparlers entre les autorités argentines et britanniques. UN وجرت الترتيبات لهذه الزيارات ذات الطابع اﻹنساني إثر مناقشات دارت بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة.
    18. Depuis mon dernier rapport, aucune invitation n'a été adressée pour une cinquième série de pourparlers entre les deux parties. UN ٨١ - ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، لم توجﱠه أي دعوة لعقد جولة خامسة من المحادثات بين الطرفين.
    La huitième série de pourparlers entre les ministres des affaires étrangères sous les auspices du Secrétaire général aura lieu à Genève le 29 juin 1996. UN وستعقد الجولة الثامنة من المحادثات بين وزيري الخارجية تحت رعاية اﻷمين العام في جنيف في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Durant la période à l'examen, la MANUI a facilité une série de pourparlers entre les divers partis de Ninewa, y compris les dirigeants locaux arabes et kurdes, ainsi que les représentants du Gouvernement régional du Kurdistan et du Gouvernement iraquien. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يسرت بعثة الأمم المتحدة عدة جولات من المحادثات بين مختلف الأطراف في محافظة نينوى، بما في ذلك القادة المحليين من العرب والأكراد، فضلا عن ممثلي حكومة إقليم كردستان وحكومة العراق.
    Une deuxième série de pourparlers entre les parties s'est tenue à Vienne le 30 août 2007. UN وعُقدت جولة ثانية من المحادثات بين الأطراف في فيينا يوم 30 آب/أغسطس 2007.
    Après 20 ans de pourparlers entre les deux pays, il est clair que même le principe des mesures simultanées est voué à l'échec tant que les États-Unis ne renonceront pas à toute hostilité à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. UN وقد بينت فترة السنوات العشرين من المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة أنه حتى مبدأ الخطوات العملية المتزامنة غير مجد ما لم يُستبعد مفهوم العداء الذي تكنه الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Se félicitant des progrès réalisés lors de la dernière série de pourparlers entre les Gouvernements portugais et indonésien, sous les auspices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui ont abouti à la conclusion d'une série d'accords le 5 mai 1999 à New York, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في الجولة اﻷخيرة من المحادثات بين حكومتي البرتغال وإندونيسيا، برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، مما أفضى إلى إبرام سلسلة من الاتفاقات في نيويورك في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩،
    Se félicitant des progrès réalisés lors de la dernière série de pourparlers entre les Gouvernements portugais et indonésien, sous les auspices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui ont abouti à la conclusion d'une série d'accords le 5 mai 1999 à New York, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في الجولة اﻷخيرة من المحادثات بين حكومتي البرتغال وإندونيسيا، برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، مما أفضى إلى إبرام سلسلة من الاتفاقات في نيويورك في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩،
    Se félicitant des progrès réalisés lors de la dernière série de pourparlers entre les Gouvernements portugais et indonésien, sous les auspices du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, qui ont abouti à la conclusion d’une série d’accords le 5 mai 1999 à New York, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في الجولة اﻷخيرة من المحادثات بين حكومتي البرتغال وإندونيسيا، برعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، مما أفضى إلى إبرام سلسلة من الاتفاقات في نيويورك في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩،
    5. Depuis la dernière session de la Commission, le Secrétaire général, poursuivant ses efforts en vue d'aider à trouver une solution à la question du Timor oriental, a dirigé deux séries de pourparlers entre les Ministres des affaires étrangères de l'Indonésie et du Portugal. UN ٥- قام اﻷمين العام منذ الدورة اﻷخيرة للجنة وفي إطار جهوده المتواصلة للمساعدة على ايجاد حل لمسألة تيمور الشرقية بادارة جولتين من المحادثات بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال.
    Le dialogue entre les dirigeants politiques des deux parties, relancé à la cent septième Conférence, a été encouragé par le fait qu'une nouvelle série de pourparlers entre les deux dirigeants, Glafkos Clerides et Rauf Denktash, avait déjà commencé sous les auspices du Secrétaire général de l'ONU. UN وقد لقي الحوار بين الزعماء السياسيين من كلا الجانبين الذي أعيد انطلاقه في المؤتمر 107 تشجيعا في ضوء حقيقة أن جولة جديدة من المحادثات بين الزعيمين غلافكوس كليريديس ورؤوف دنكتاش كان قد استؤنفت تحت إشراف الأمين العام للأمم المتحدة.
    Après des mois de pourparlers entre les autorités de Gibraltar et celles de l'OCDE et d'échanges entre les États membres de cette organisation, le Gouvernement de Gibraltar s'est engagé par écrit, le 28 février 2002, à appliquer les principes imposés par l'OCDE. UN وبعد شهور من المحادثات بين سلطات جبل طارق ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتبادل الآراء فيما بين الدول الأعضاء في هذه المنظمة، أبدت حكومة جبل طارق في 28 شباط/ فبراير 2002 تأييدها خطيا للمبادئ التي تشترطها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Des événements survenus récemment dans nos pays nous font penser que l'application de la décision commencera bientôt à la suite de pourparlers entre les Présidents des deux nations. UN وإن الأحداث الأخيرة التي حصلت في بلادنا حدت بنا إلى الاعتقاد بأن تنفيذ الحكم سيبدأ قريبا نتيجة لمحادثات جرت بين رئيسيّ البلدين.
    Des progrès ont été notés en septembre 2005 lorsque les parties ont publié une déclaration conjointe, la Déclaration conjointe de la quatrième série de pourparlers entre les six parties. UN وقد أُحرز بعض التقدم في أيلول/سبتمبر 2005 عندما أسفرت المحادثات المذكورة عن صدور بيان مشترك - البيان المشترك للجولة الرابعة لمحادثات الأطراف الستة.
    12. La huitième série de pourparlers entre les Ministres indonésien et portugais des affaires étrangères sous les auspices du Secrétaire général est prévue à Genève le 27 juin 1996. UN ٢١- ومن المقرر أن تجرى الجولة الثامنة للمحادثات بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال تحت رعاية اﻷمين العام في جنيف في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Pendant l'année écoulée, le Turkménistan a pris des mesures pour réaliser cet objectif en organisant à Ashgabat trois séries de pourparlers entre les factions tadjikes; en prêtant assistance à la Mission de l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Afghanistan; et en accueillant sur son territoire un certain nombre d'instances internationales importantes. UN وقد اتخذت تركمانستان خلال العام الماضي خطـــوات لتحقيـــق هــذا الهدف باستضافة ثلاث جـولات للمحادثات بين الجماعـــات الطاجيكية في عشـــق أباد، من خلال توفير المساعدة لبعثة المبعوث الخـاص لﻷمين العام الى أفغانستان، وباستضافة عدد من المحافل الدولية الرئيسية.
    Ces voyages à caractère humanitaire ont été organisés à l’issue de pourparlers entre les autorités argentines et britanniques. UN وجرت الترتيبات لهذه الزيارات ذات الطابع اﻹنساني إثر مناقشات دارت بين الجانبين اﻷرجنتيني والبريطاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد