ويكيبيديا

    "de pourparlers intertadjiks" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية
        
    • من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين
        
    • للمحادثات بين الطرفين الطاجيكيين
        
    • من المحادثات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية
        
    • محادثات فيما بين الطاجيك
        
    • من المحادثات الطاجيكية المشتركة التي عقدت
        
    Soulignant l'importance qui s'attache à la réalisation de progrès substantiels pendant la quatrième série de pourparlers intertadjiks à Moscou, UN وإذ يؤكد أهميــة تحقيق قــدر أكبـــر من التقدم أثناء الجولة الرابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية في موسكو،
    Soulignant l'importance qui s'attache à la réalisation de progrès substantiels pendant la quatrième série de pourparlers intertadjiks à Moscou, UN وإذ يؤكد أهميــة تحقيق قــدر أكبـــر من التقدم أثناء الجولة الرابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية في موسكو،
    ii) Communiqué commun publié à l'issue de la troisième série de pourparlers intertadjiks sur la réconciliation nationale. UN ' ٢ ' البيان المشترك عن نتائج الجولة الثالثة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية.
    Le Conseil exprime l'espoir que la troisième série de pourparlers intertadjiks à Islamabad favorisera de nouveaux progrès sur la voie d'un règlement politique. UN ويعرب المجلس عن أمله في أن تؤدي الجولة الثالثة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين في إسلام أباد الى مزيد من التعزيز للتقدم المحرز نحو تحقيق التسوية السياسية.
    24. Toutefois, pour ce qui est des questions politiques fondamentales en jeu, on n'a guère avancé au cours des 14 mois qui se sont écoulés depuis la première série de pourparlers intertadjiks en avril 1994. UN ٢٤ - ورغم ذلك، لم يُنجز تقدم يُذكر في معالجة النتائج السياسية الجوهرية خلال فترة ١٤ شهرا انقضت منذ انعقاد الجولة اﻷولى للمحادثات بين الطرفين الطاجيكيين في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    À l'issue de ces réunions, les deux parties sont convenues d'avoir des consultations de haut niveau à Téhéran pour examiner la possibilité de tenir une troisième série de pourparlers intertadjiks à Islamabad. UN وقد اتفق الجانبان، إثر هذه الاجتماعات، على إجراء مشاورات رفيعة المستوى في طهران لمناقشة امكانيات عقد جولة ثالثة من المحادثات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية في إسلام أباد.
    Grâce à ces efforts et à l'aide des pays voisins et d'autres pays, il a été possible d'amener les parties tadjikes à s'entendre sur le début de pourparlers intertadjiks sur la réconciliation nationale. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    «Le Conseil de sécurité se félicite qu'il soit prévu de reprendre la série de pourparlers intertadjiks à Achgabat. UN " يرحب مجلس اﻷمن بإزماع عقد الجولة المتواصلة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية في عشق آباد.
    Les parties sont convenues d'examiner les questions de redéploiement et de mouvement en suspens avant la quatrième série de pourparlers intertadjiks. UN اتفق الطرفان على النظر في المسائل الراهنة المتعلقة بإعادة الوزع والانتشار قبل الجولة الرابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية.
    " Le Conseil de sécurité se félicite qu'il soit prévu de reprendre la série de pourparlers intertadjiks à Achgabad. UN " يرحب مجلس اﻷمن بإزماع عقد الجولة المتواصلة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية في عشق آباد.
    Les parties se félicitent que le Président de la République du Tadjikistan, M. E. Rakhmonov, et le chef de l'opposition tadjike, M. A. Nuri, se soient entendus pour qu'une réunion ait lieu au plus haut niveau, et expriment l'espoir que cette réunion se tiendra avant la quatrième série de pourparlers intertadjiks. UN يرحب الطرفان باتفاق رئيس جمهورية طاجيكستان السيد أ. رحمنوف، وزعيم المعارضة الطاجيكية، السيد أ. نوري، على عقد اجتماع على أرفع مستوى، وأعربا عن أملهما في عقد هذا الاجتماع قبل موعد الجولة الرابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية.
    24. Après les consultations de Téhéran, les dirigeants de l'opposition tadjike ont envoyé une délégation à Moscou pour y tenir des contacts officieux avec des représentants du Gouvernement russe en vue de parler des questions qui empêchaient la tenue de la quatrième série de pourparlers intertadjiks. UN ٢٤ - وإثر المشاورات التي عقدت في طهران، أرسل زعماء المعارضة الطاجيكية وفدا الى موسكو لاجراء اتصالات غير رسمية مع ممثلي الحكومة الروسية ومناقشة القضايا التي تعرقل عقد الجولة الرابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية.
    6. La troisième série de pourparlers intertadjiks sur la réconciliation nationale s'est tenue à Islamabad du 20 octobre au 1er novembre 1994 sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN ٦ - وعقدت الجولة الثالثة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية تحت رعاية اﻷمم المتحدة في اسلام آباد في الفترة من ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    807. Bien qu'il ait été convenu à Islamabad de tenir une quatrième série de pourparlers intertadjiks à Moscou en décembre 1994, le processus de négociation s'est enrayé. UN ٨٠٧ - وبالرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه في إسلام أباد على عقد الجولة الرابعة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين في موسكو في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بلغت عملية التفاوض نقطة الجمود.
    808. La quatrième série de pourparlers intertadjiks est restée bloquée du fait de conditions avancées par l'opposition et de l'intention du Gouvernement tadjik de procéder à des élections parlementaires en février. UN ٨٠٨ - وظلت الجولة الرابعة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين مجمدة نتيجة للشروط التي وضعتها المعارضة وبسبب الخطط التي وضعتها الحكومة ﻹجراء انتخابات برلمانية في شباط/فبراير.
    809. À la fin de février, j'ai demandé au Secrétaire général adjoint Aldo Ajello de tenir des consultations avec les parties tadjikes et avec des gouvernements de la région, afin d'obtenir un accord sur l'ordre du jour, la date et le lieu de la quatrième série de pourparlers intertadjiks. UN ٨٠٩ - وفي نهاية شباط/فبراير، طلبت إلى ألدو أخيلو، وكيل اﻷمين العام، أن يجري مشاورات مع الطرفين الطاجيكيين وبعض الحكومات في المنطقة من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال الجولة الرابعة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين وموعد ومكان انعقادها.
    Les efforts déployés par les envoyés spéciaux successifs du Secrétaire général pour conclure un accord de cessez-le-feu et résoudre les problèmes au moyen d'un dialogue politique, ont commencé à donner leurs fruits en 1994 avec la tenue d'une première série de pourparlers intertadjiks à Moscou suivis d'une deuxième à Téhéran. UN وبدأت الجهود التي بذلها المبعوثون الخاصون المتعاقبون للأمين العام للتوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار وحل المشاكل عن طريق الحوار السياسي تعطي ثمارها في عام 1994، بعقد أول جولة للمحادثات بين الطرفين الطاجيكيين في موسكو وتلتها الجولة الثانية في طهران.
    Conformément aux dispositions dudit protocole, l'administration locale doit envoyer au Président Rakhmonov un message l'invitant instamment à rencontrer le chef du Bloc, M. Abdullajanov, afin que les intérêts de tous les partis et mouvements politiques soient pris en compte lors de la prochaine série de pourparlers intertadjiks. UN ووفقا للبروتوكول ستوجه السلطات الحكومية المحلية رسالة إلى الرئيس رخمونوف، تحثه فيها على الاجتماع برئيس الكتلة، السيد عبد الله جانوف لكي تراعى مصالح كل اﻷحزاب والحركات السياسية في الجولة القادمة للمحادثات بين الطرفين الطاجيكيين.
    28. J'espère que l'application constructive des mesures adoptées pendant la quatrième série de pourparlers intertadjiks, en vue de créer un climat de confiance créeront les conditions nécessaires pour la réalisation de progrès effectifs sur les questions politiques et institutionnelles. UN ٢٨ - ويحدوني اﻷمل في أن يسفر التنفيذ الناجح لتدابير بناء الثقة المعتمدة خلال الجولة الرابعة للمحادثات بين الطرفين الطاجيكيين عن تهيئة اﻷجواء الضرورية ﻹحراز تقدم كبير في القضايا السياسية والدستورية.
    2. J'ai donc chargé M. Ramiro Píriz-Ballón, mon Envoyé spécial pour le Tadjikistan, d'engager des consultations avec les parties tadjikes et certains gouvernements de la région en vue d'organiser la prochaine série de pourparlers intertadjiks. UN ٢ - وتبعا لذلك أصدرت إلى السيد راميرو بيريز - بالون، مبعوثي الخاص لطاجيكستان، تعليمات بإجراء مشاورات مع اﻷطراف الطاجيكية وبعض الحكومات في المنطقة بغية تنظيم الجولة التالية من المحادثات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية.
    Grâce à ces efforts et à l'aide des pays voisins et d'autres pays, il a été possible d'amener les parties tadjikes à s'entendre sur le début de pourparlers intertadjiks sur la réconciliation nationale. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    11. La première série de pourparlers intertadjiks à Moscou a été encourageante et a répondu à mon attente. UN ١١ - كانت الجولة اﻷولى من المحادثات الطاجيكية المشتركة التي عقدت في موسكو مشجعة وحققت توقعاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد