Nous jugeons encourageants les progrès évidents obtenus en matière de transfert de pouvoir à la majorité noire de la République sud-africaine. | UN | إننا نرحب بالتقدم الواضح الذي أحرز في نقل السلطة إلى اﻷغلبية السوداء في جمهورية جنوب افريقيا. |
Mais ils veulent aussi s’assurer que l’Organisation ne déléguera pas davantage de pouvoir à des directeurs de programmes qui ne sont pas encore en mesure de l’assumer. | UN | ولكننا نرغب أيضا في ضمان عدم نقل المزيد من السلطة إلى مديري برامج غير قادرين حتى اﻵن على النهوض بها. |
Achèvement en 2007 des délégations de pouvoir à cinq bureaux sous-régionaux | UN | من المقرر إتمام تفويض السلطة إلى 5 مكاتب برنامجية دون إقليمية في عام 2007 |
Des problèmes ont été constatés sur le plan de la délégation de pouvoir en matière d'achats, notamment la délégation de pouvoir à des personnes ne travaillant pas au PNUD, le non-respect des prescriptions concernant l'accroissement de la délégation de pouvoir, la redélégation de pouvoir sans approbation ou la signature de contrats par des personnes non habilitées à le faire. | UN | وأثيرت بعض المسائل بشأن تفويض صلاحيات الشراء، مثل مسألة تفويض الصلاحيات إلى غير موظفي البرنامج الإنمائي، أو عدم الامتثال للمتطلبات المتعلقة بالتوسّع في تفويض الصلاحيات، أو إعادة تفويض الصلاحيات دون الحصول على الموافقات، أو توقيع العقود من قِبل أشخاص لم تفوّض لهم صلاحية القيام بذلك. |
Rapport sur la délégation de pouvoir à la Directrice exécutive concernant le personnel du FNUAP | UN | تفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان |
La décentralisation s'accompagne habituellement d'une délégation de pouvoir à des comités et responsables de terrain et s'appuie généralement sur des systèmes transversaux et des règles systématiques destinées à être suivies par tous les bureaux, en tous lieux. | UN | وعادة ما يترافق مع اللامركزية تفويض السلطة إلى اللجان والمسؤولين العاملين بالميدان، وتكون مؤيدة بنُظم جانبية وسياسات موحدة ينفذها جميع المكاتب بالمواقع كافة. |
La décentralisation s'accompagne habituellement d'une délégation de pouvoir à des comités et responsables de terrain et s'appuie généralement sur des systèmes transversaux et des politiques systématiques destinés à être mis en œuvre par tous les bureaux, en tous lieux. | UN | وعادة ما تقترن اللامركزية بتفويض السلطة إلى لجان ومسؤولين ميدانيين، وتكون مدعومة بأنظمة مستعرضة وسياسات موحدة تنفذها جميع المكاتب في جميع المواقع. |
La prise de pouvoir à Gaza par le Hamas a entrainé un rapprochement entre le Gouvernement d'urgence du Président Abbas conduit par le Premier Ministre Salam Fayyad, et Israël d'une part, et les États-Unis et le Quatuor de l'autre. | UN | فانتقال السلطة إلى حماس في غزة أدّى إلى تقارب جديد بين حكومة الطوارئ التي شكلها الرئيس عباس برئاسة سلام فياض من جهة، وبين إسرائيل والولايات المتحدة واللجنة الرباعية من جهة أخرى. |
Elle a formulé l'espoir que le Conseil d'administration appuierait dans son principe le maintien de la délégation de pouvoir à des personnes autres que des fonctionnaires lorsque la situation le nécessitait, et qu'il approuverait les modifications proposées au Règlement financier telles qu'elles avaient été soumises. | UN | وأعربت عن اﻷمل في أن يؤيد المجلس التنفيذي، كموضوع يتعلق بالسياسات، استمرار استخدام تخويل السلطة إلى أعضاء غير موظفين في الحالات ذات الصلة، ومع الموافقة على اﻷنظمة المقترحة على النحو المقدم لم يبدِ اﻷعضاء أية تعليقات إضافية. |
Elle a formulé l'espoir que le Conseil d'administration appuierait dans son principe le maintien de la délégation de pouvoir à des personnes autres que des fonctionnaires lorsque la situation le nécessitait, et qu'il approuverait les modifications proposées au Règlement financier telles qu'elles avaient été soumises. | UN | وأعربت عن اﻷمل في أن يؤيد المجلس التنفيذي، كموضوع يتعلق بالسياسات، استمرار استخدام تخويل السلطة إلى أعضاء غير موظفين في الحالات ذات الصلة، ومع الموافقة على اﻷنظمة المقترحة على النحو المقدم لم يبدِ اﻷعضاء أية تعليقات إضافية. |
Audit de l'exécution de la délégation de pouvoir à l'ONUCI pour les achats de première nécessité : < < Des défaillances ont été relevées dans la passation des marchés et dans l'exécution de la délégation de pouvoir pour les achats de première nécessité. > > | UN | مراجعة تنفيذ تفويض السلطة إلى العملية من أجل شراء الاحتياجات الرئيسية: " وجود أوجه قصور في عملية الشراء وتنفيذ تفويض سلطة شراء الاحتياجات الرئيسية " |
Audit de l'exécution de la délégation de pouvoir à l'ONUCI pour les achats de première nécessité : < < Des défaillances ont été relevées dans la passation des marchés et dans l'exécution de la délégation de pouvoir pour les achats de première nécessité. > > | UN | مراجعة تنفيذ تفويض السلطة إلى العملية من أجل شراء الاحتياجات الرئيسية: " وجود أوجه قصور في عملية الشراء وتنفيذ تفويض سلطة شراء الاحتياجات الرئيسية " |
L'UNICEF a informé le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU de l'observation faite par le Comité au sujet de la délégation de pouvoir à la Directrice générale. | UN | 258- أبلغت اليونيسيف مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة بملاحظة المجلس بخصوص تفويض السلطة إلى المدير التنفيذي. |
Dans cinq rapports d'audit, les questions ont porté sur la délégation de pouvoir en matière d'achats telle que la délégation de pouvoir à des personnes ne travaillant pas au PNUD, le non-respect des prescriptions pour une délégation accrue de pouvoir, la redélégation de pouvoir sans approbation ou la signature de contrats par des personnes non habilitées à le faire. | UN | وفي خمسة تقارير من تقارير المراجعة، أثيرت مسائل تتعلق بتفويض سلطة الشراء، مثل تفويض السلطة إلى فرد غير تابع للبرنامج الإنمائي، أو عدم الامتثال لمتطلبات زيادة تفويض السلطة، أو إعادة تفويض السلطة دون موافقة، أو توقيع العقود من جانب أشخاص لا يملكون السلطة المفوضة بتوقيع العقود. |
En outre, malgré les directives concernant la délégation de pouvoir à l'entité d'exécution et la redéfinition correspondante des fonctions d'engagement et de vérification pour les transactions financières, certains bureaux de pays n'avaient toujours pas adopté ces changements. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبالرغم من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتفويض السلطة إلى مراكز الإنجاز وإعادة تعريف مهمتي الالتزام والتحقق بشكل مناسب فيما يتعلق بالمعاملات المالية، لم تطبق بعض المكاتب القطرية هذا التغيير. |
La nécessité de mettre en place un secrétariat unique et cofinancé découle essentiellement de l'importance renouvelée que le CAC accorde aux questions de politique et de stratégie à l'échelle du système et à la délégation de pouvoir à un mécanisme du CAC rationalisé. | UN | فالتركيز المتجدد من جانب لجنة التنسيق الإدارية على قضايا الاستراتيجيات والسياسات الشاملة على نطاق المنظومة، وكذلك تفويض السلطة إلى آليات مبسطة تابعة للجنة، يؤكد ضرورة وجود أمانة واحدة تمول بصورة مشتركة. |
Les chefs de secrétariat des organismes membres du GNUD devraient voir s'il est possible d'accentuer la délégation de pouvoir à leur représentations sur le terrain et d'intensifier la simplification et l'harmonisation au sein du système dans les domaines décrits aux paragraphes 60 à 62. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن يستكشفوا جدوى مواصلة تفويض الصلاحيات إلى ممثليهم الميدانيين، وزيادة تبسيط التبسيط والتنسيق داخل المنظومة في المجالات الوارد وصفها في الفقرات 60-62. |
Les chefs de secrétariat des organismes membres du GNUD devraient voir s'il est possible d'accentuer la délégation de pouvoir à leur représentation sur le terrain et d'intensifier la simplification et l'harmonisation au sein du système dans les domaines décrits aux paragraphes 60 à 62. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات مجموعة الأمم المتحدة الانمائية أن يستكشفوا جدوى مواصلة تفويض الصلاحيات إلى ممثليهم الميدانيين، وزيادة تبسيط التبسيط والتنسيق داخل المنظومة في المجالات الوارد وصفها في الفقرات 60-62. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation de la recommandation énoncée au paragraphe 11 du rapport sur la délégation de pouvoir à la Directrice exécutive. * Parue antérieurement sous la cote DP/FPA/2003/10. | UN | 5 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التوصية الواردة في الفقرة 11 من التقرير المتعلق بتفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation de la recommandation énoncée au paragraphe 11 du rapport sur la délégation de pouvoir à la Directrice exécutive. | UN | 5 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التوصية الواردة في الفقرة 11 من التقرير المتعلق بتفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان. |