ويكيبيديا

    "de préciser si" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توضيح ما إذا كانت
        
    • توضيح ما إذا كان
        
    • إيضاح ما إذا كانت
        
    • أن يوضح ما إذا كانت
        
    • أن توضح ما إذا كانت
        
    • وخصوصا ما إذا كانت
        
    • توضح ما إذا كان
        
    Il était également nécessaire de préciser si les approches régionales étaient viables pour toutes les régions. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة توضيح ما إذا كانت النهج الإقليمية تصلح لجميع الأقاليم.
    Il conviendrait de préciser si c'est la notion de seuil visée au paragraphe 2 qui s'applique aussi ici. UN ولعل من المناسب توضيح ما إذا كانت فكرة مستوى الحد اﻷدنى المنصوص عليها في الفقرة ٢ تسري هنا أيضا.
    Il convient de préciser si des équipements supplémentaires peuvent être installés. UN ويجب توضيح ما إذا كان يمكن تركيب معدات إضافية.
    Il conviendrait de préciser si cette croissance s'entendait en valeur réelle ou en valeur nominale. UN وذكر أنه يلزم توضيح ما إذا كان ذلك من حيث القيمة الحقيقية أم من حيث القيمة اﻹسمية.
    Prière de préciser si les mariages forcés contractés à l'étranger tombent sous le coup de la législation suisse. UN ويُرجى أيضاً إيضاح ما إذا كانت الزيجات بالإكراه التي عُقدت في الخارج تقع تحت طائلة القانون الجنائي السويسري.
    Il a demandé au Conseiller juridique de préciser si le problème des dettes des fonctionnaires du Secrétariat relevait de la compétence du Comité. UN وطلب من المستشار القانوني أن يوضح ما إذا كانت مديونية موظفي اﻷمانة العامة مسألة تتناسب مع ولاية اللجنة.
    La Commission a prié le gouvernement de préciser si la Commission de fixation des salaires établissait des salaires minima pour différentes branches d'activité ou catégories professionnelles et, dans l'affirmative, de fournir des informations spécifiques sur le niveau des salaires qui avait été établi. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن توضح ما إذا كانت لجنة تحديد الأجور قد قررت أجورا دنيا لمختلف القطاعات أو لمختلف أصناف المهن، وإذا كان الأمر كذلك، أن تقدم معلومات محددة عن مستويات الأجور التي حددتها.
    Le Comité demande à l'État partie de lui rendre compte des progrès accomplis à cet égard dans son prochain rapport périodique et de préciser si les femmes invoquent la Convention devant les tribunaux nationaux. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إبلاغها بالتقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها الدوري المقبل، وخصوصا ما إذا كانت النساء يحتكمن إلى الاتفاقية أمام المحاكم المحلية.
    Il convient de préciser si ces informations sont erronées, si cette pratique se justifie légalement, ou si elle est tout simplement illégale. UN ويجدر توضيح ما إذا كانت هذه المعلومات خاطئة أم لا، وإن كانت هذه الممارسة مبررة قانوناً أو إن كانت غير قانونية البتة.
    Les paragraphes 158, 167, 179, 256 à 258, 269 et 271 donnant à penser que l'avocat n'est pas toujours présent, il conviendrait de préciser si l'assistance de l'avocat est facultative ou obligatoire. UN وبما أن الفقرات 158 و167 و179 و256 و257 و258 و269 و271 تدعو إلى الاعتقاد بأن المحامي لا يحضر دائماً إجراءات استجواب المتهم، فإنه ينبغي توضيح ما إذا كانت مساعدة المحامي اختيارية أو إجبارية.
    Il prie l'État partie de préciser si le Code pénal omanais renferme des dispositions réprimant expressément l'enrôlement d'enfants et quelles peines sont applicables pour ce type de violations. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توضيح ما إذا كانت هناك أحكام محددة في القانون الجنائي العُماني تشمل تجنيد الأطفال، وكذلك العقوبات التي تطبّق في حالة انتهاك مثل هذه الأحكام.
    À cet égard, l'orateur demande au représentant de la République démocratique du Congo de préciser si le Code de conduite relatif au processus électoral a, en fait, été adopté. UN وفي هذا الصدد، طلب من ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية توضيح ما إذا كانت مدوَّنة قواعد السلوك الخاصة بالعملية الانتخابية قد اعتُمدت في الواقع.
    Il est important de préciser si les < < règles de l'organisation > > font partie du droit international ou si elles représentent un régime sui generis. UN ويبقى من المهم توضيح ما إذا كانت " قواعد المنظمة " جزءا من القانون الدولي أو تمثل نظاما من نوع خاص.
    En ce qui concerne le transfert au PNUD de la coordination des activités ayant trait à l'atténuation des effets des catastrophes naturelles, il importe de préciser si ces fonctions seront financées à l'avenir à l'aide de ressources extrabudgétaires ou si elles continueront à être financées sur le budget ordinaire. UN وفيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق أنشطة التخفيف من أثر الكوارث إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإنه يلزم توضيح ما إذا كانت تلك المهام ستمول في المستقبل من موارد خارجة عن الميزانية أو ما إذا كان سيستمر تمويلها من الميزانية العادية.
    Il conviendrait de préciser si cette croissance s'entendait en valeur réelle ou en valeur nominale. UN وذكر أنه يلزم توضيح ما إذا كان ذلك من حيث القيمة الحقيقية أم من حيث القيمة اﻹسمية.
    Ensuite, il demande au Président de préciser si chaque juge a un assistant ou un juriste particulier pour le seconder dans son travail. UN وثانيا، طلب إلى الرئيس توضيح ما إذا كان لكل قاض من القضاة مساعد أو كاتب قانوني خاص لتيسير عبء العمل الموكول إليه.
    Il conviendrait de préciser si ces obligations énoncées à l’article 4 visent ces deux types d’effets ou seulement les effets dans les États affectés. UN ويلزم توضيح ما إذا كان هذان الصنفان من اﻵثار مشمولين بالالتزامات الواردة في المادة ٤، أم أن اﻷمر يقتصر على اﻵثار في الدول المتأثرة.
    Elle s'est en outre enquise des mesures prises pour améliorer les conditions de vie et de travail des travailleurs migrants, et a demandé au pays de préciser si la Constitution mauricienne contenait des restrictions à l'interdiction de la discrimination fondée sur quelque motif que ce soit. UN واستفسرت كذلك عن التدابير المتخذة من أجل تحسين ظروف العيش والعمل للعمال المهاجرين وطلبت توضيح ما إذا كان الدستور الموريشيسي يتضمن أي إعفاء من حظر التمييز على أي أساس.
    Certains intervenants ont demandé à l'UNICEF de préciser si les fluctuations des taux d'intérêt avaient été prises en considération lorsque les éléments du modèle avaient été discutés et choisis. UN وطلب بعض المتكلمين إلى اليونيسيف إيضاح ما إذا كانت تقلبات اﻹيرادات من الفوائد قد أخذت في الحسبان لدى مناقشة عناصر النموذج واختيارها.
    Enfin, elle demande à la délégation de préciser si la Convention ou le Code du travail s'appliquent dans le cas du règlement d'un conflit du travail. UN 18 - وأخيراً، طلبت إلى الوفد أن يوضح ما إذا كانت الاتفاقية أم قانون العمل يطبق في حل نزاعات العمل.
    Elle lui a également demandé de préciser si la législation nationale vise à la fois la discrimination directe et indirecte, comme le prévoit la Convention. UN وقد طلب من الحكومة أيضا أن توضح ما إذا كانت التشريعات الوطنية ذات الصلة وضعت بغرض تغطية كل من حظر التمييز المباشر وغير المباشر على نحو ما تنص عليه الاتفاقية.
    Le Comité demande à l'État partie de lui rendre compte des progrès accomplis à cet égard dans son prochain rapport périodique et de préciser si les femmes invoquent la Convention devant les tribunaux nationaux. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إبلاغها بالتقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها الدوري المقبل، وخصوصا ما إذا كانت النساء تحتكمن إلى الاتفاقية أمام المحاكم المحلية.
    Il a été demandé au Secrétariat de préciser si le Secrétaire général pouvait en réalité offrir le type d'assistance et de conseil mentionné dans cet article. UN وطُلب الى اﻷمانة العامة أن توضح ما إذا كان بوسع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقدم مثل هذه المساعدة أو المشورة الواردتين في تلك المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد