ويكيبيديا

    "de précisions sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المعلومات عن
        
    • من التفاصيل عن
        
    • من التفاصيل بشأن
        
    • من المعلومات بشأن
        
    • الإفادة عن
        
    • تفصيلا عن
        
    • من الإيضاحات بشأن
        
    • من الإيضاحات عن
        
    • تفاصيل بشأن
        
    • توضيحات بشأن
        
    • من التفاصيل المتعلقة
        
    • من الإيضاح بشأن
        
    • تفصيلاً عن
        
    • تفاصيل إضافية عن
        
    • من التوضيح بشأن
        
    Une délégation a demandé plus de précisions sur les activités relatives à la planification familiale dans les pays visités. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن أنشطة تنظيم اﻷسرة في البلدان التي تمت زيارتها.
    Elle demande également plus de précisions sur les programmes de réduction de la pauvreté mis en œuvre ou prévus par le Gouvernement. UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن برامج الحد من الفقر التي تضطلع بها الحكومة أو تعتزم الاضطلاع بها.
    On trouvera plus de précisions sur la méthode d'évaluation à l'annexe I. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل عن منهجية التقييم، يرجى الرجوع إلى المرفق الأول.
    On trouvera à la section VII davantage de précisions sur l'établissement de liens entre les statistiques du commerce et les statistiques des entreprises. UN ويرد في الفرع السابع مزيد من التفاصيل عن ربط إحصاءات التجارة بإحصاءات الأعمال التجارية.
    On trouvera plus loin davantage de précisions sur les principaux domaines couverts par ces recommandations. UN ويرد أدناه مزيد من التفاصيل بشأن المجالات الرئيسية التي تناولتها هذه التوصيات.
    Elle a demandé un complément de précisions sur les réflexions du Fonds concernant les approches sectorielles. UN والتمس الوفد مزيدا من المعلومات بشأن رأي الصندوق في النهج القطاعي.
    Dans 17 autres cas, le Gouvernement a demandé aux plaignants de donner davantage de précisions sur les circonstances entourant la disparition alléguée. UN وفي 17 حالة أخرى طلبت الحكومة إلى مقدمي الشكاوى تقديم المزيد من المعلومات عن ملابسات حالة الاختفاء المزعومة.
    Enfin, il serait également intéressant de disposer de précisions sur le problème de la toxicomanie chez les jeunes filles et jeunes femmes. UN وأردفت قائلة إنه مما يثير الاهتمام أيضا مزيد من المعلومات عن مشكلة الإدمان على المخدرات بين الفتيات والشابات.
    Il n'est pas possible de fournir davantage de précisions sur les aspects opérationnels sans compromettre l'efficacité des efforts déployés. UN وإن إعطاء مزيد من المعلومات عن المسائل التنفيذية من شأنه أن يؤثر في فعالية الجهود الجارية.
    Finalement, en ce qui concerne les impôts, elle souhaite davantage de précisions sur le nouveau système fiscal et plus spécifiquement si toutes les personnes font l'objet d'une imposition individuelle. UN وفي الختام، طلبت فيما يتعلق بالضرائب، الحصول على مزيد من المعلومات عن نظام الضرائب الجديد، وبالتحديد عما إذا كان سيتم فرض ضرائب فردية على جميع الأشخاص.
    Elle demande plus de précisions sur la manière de lutter contre la culture de l'impunité en vue de réduire la fréquence de la torture. UN وطلبت مزيدا من التفاصيل عن كيفية إمكان مكافحة ثقافة الإفلات من العقاب للحد من انتشار التعذيب.
    Ces rapports fournissent davantage de précisions sur les progrès accomplis dans les cinq domaines thématiques. UN وتورد تقارير الاستعراض مزيداً من التفاصيل عن التقدم المحرز في التنفيذ في مجموعة المسائل المواضيعية الخمس.
    Il serait également utile d'obtenir plus de précisions sur le libellé des dispositions législatives pertinentes. UN وقالت إن من المفيد أيضا توفير مزيد من التفاصيل عن نصوص الأحكام التشريعية ذات الصلة.
    Si le Comité souhaite obtenir davantage de précisions sur l'état des dépenses, il peut s'adresser au Secrétariat. UN وإذا كانت اللجنة تود تزويدها بالمزيد من التفاصيل عن حالة النفقات بإمكانها الاتصال بالأمانة العامة.
    Il serait bon, par ailleurs, que le Secrétariat donne plus de précisions sur la situation financière du Fonds. UN ويكون من المفيد فضلا عن ذلك، أن تقدم اﻷمانة العامة مزيدا من التفاصيل بشأن الحالة المالية للصندوق.
    Elle a demandé davantage de précisions sur le mandat et les attributions de la Commission parlementaire des droits de l'homme. UN والتمست الهند المزيد من التفاصيل بشأن نطاق وسلطات اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان.
    Toutefois, sa délégation aurait voulu avoir plus de précisions sur les recommandations et modifications proposées au paragraphe 8. UN واستدركت قائلة إن وفد بلدها يرحب بمزيد من التفاصيل بشأن التوصيات والتغييرات المقترحة في الفقرة 8.
    Elle a demandé un complément de précisions sur les réflexions du Fonds concernant les approches sectorielles. UN والتمس الوفد مزيدا من المعلومات بشأن رأي الصندوق في النهج القطاعي.
    Pour les 10 cas en suspens, le Groupe de travail n'est pas en mesure d'apporter de précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وفيما يتعلق بالحالات العشر المعلقة، لا يستطيع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم.
    Parallèlement, plusieurs délégations ont demandé davantage de précisions sur la façon dont ces instruments étaient exploités dans les programmes de pays. UN وفي الوقت نفسه، قالت عدة وفود انها كانت تود لو تلقت معلومات أكثر تفصيلا عن كيفية ترجمة تلك اﻷدوات الى برامج قطرية خاصة.
    Veuillez donner plus de précisions sur les disparités sur lesquelles le rapport appelle l'attention et sur le programme de travail du Groupe qui a été constitué pour prendre l'initiative de la réforme de ces lois. UN يرجى تقديم المزيد من الإيضاحات بشأن أوجه التنافر التي سلط عليها التقرير الضوء وخطة عمل فرقة العمل المنشأة لقيادة عملية إصلاح هذه القوانين.
    Elle aimerait avoir davantage de précisions sur ce dernier point et savoir quelles formes d'aide existent concrètement dans la Jamahiriya. UN وهي ترغب في الحصول على مزيد من الإيضاحات عن هذه النقطة الأخيرة وأن تعرف ما هي أشكال المعونة الموجودة بالفعل في الجماهيرية.
    Le groupe des analyses a fait observer que, comme dans la première demande, le Tchad n'apporte pas de précisions sur ce point. UN ويذكِّر بأن فريق التحليل لاحظ أن تشاد، كما حدث في الطلب الأصلي، لم تقدم تفاصيل بشأن هذه النقطة.
    - Demande d'informations supplémentaires et de précisions sur le rapport du Secrétaire général aux représentants du pays touché UN - تقديم طلب إلى ممثلي البلد المتضرر للحصول على معلومات إضافية/توضيحات بشأن تقرير الأمين العام
    La Suisse propose d'inclure ces propositions dans le paragraphe 8 du texte, car elle est convaincue qu'elles augmenteraient le nombre des pays qui pourraient soutenir ce projet de résolution et donneraient satisfaction, au moins en partie, à la demande adressée par le Représentant permanent de la Jordanie il y a un moment à cette Assemblée en faveur de davantage de précisions sur les méthodes de travail. UN وسويسرا تقترح إدراج هذه المقترحات في الفقرة 8 من النص لأنها على اقتناع بأنها ستزيد عدد البلدان التي يمكنها أن تؤيد مشروع القرار، وستستجيب إلى الدعوة التي وجهها إلى الجمعية العامة في وقت سابق الممثل الدائم للأردن القاضية بتوفير مزيد من التفاصيل المتعلقة بأساليب عمل المجلس.
    On a par ailleurs souhaité obtenir davantage de précisions sur les incidences du renforcement du Département des affaires politiques. UN وطُلب المزيد من الإيضاح بشأن حالة تأثير تعزيز إدارة الشؤون السياسية.
    Elle a invité les PaysBas à donner plus de précisions sur l'action que le Gouvernement mène pour régler le problème persistant du délit de faciès et sur résultats obtenus. UN ودعت هولندا إلى تقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن جهود الحكومة لمعالجة مشكلة التمييز العنصري المستمرة وعما حققته جهودها من نجاح في هذا المجال.
    En outre, il a affirmé être un animateur du Falun Gong sans donner de précisions sur son rôle. UN وزيادة على ذلك، ادعى صاحب الشكوى أنه منظِّم لتمرينات الفالون غونغ إلا أنه لم يعطِ أي تفاصيل إضافية عن هذه الأنشطة.
    Tout en appuyant les conclusions de la note du CCI, le Fonds souhaite également obtenir plus de précisions sur le loyer de base et les critères de tarification utilisés. UN وفي حين تؤيد اليونيسيف الاستنتاجات الواردة في مذكرة وحدة التفتيش المشتركة، فإنها تلتمس المزيد من التوضيح بشأن تكلفة الإيجار الأساسية ومبررات هذه الأسعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد