ويكيبيديا

    "de prélèvement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أخذ العينات
        
    • نزع الأعضاء
        
    • لأخذ العينات
        
    • جمع العينات
        
    • الاستخراج
        
    • أخذ عينات
        
    • تُسحب الأموال
        
    • أخذ العينة
        
    • استئصال الأعضاء
        
    • عدد العينات
        
    • الحصاد
        
    • بعيّنات
        
    • انتزاع أعضائهم
        
    • لجمع العينات
        
    • من الأجسام القريبة من الأرض
        
    Il est possible de détecter les particules d'uranium fortement enrichi à l'aide de techniques de prélèvement par frottis. UN ويمكن تحديد جزيئات اليورانيوم عالي التخصيب باستخدام تقنيات أخذ العينات بالمسح.
    On trouve dans les rapports annuels une description de la méthodologie utilisée et quelques indications sur les lieux de prélèvement des échantillons. UN أما الأساليب المستخدمة فترد بالتفصيل في كل تقرير من التقارير السنوية إلى جانب بعض مواقع أخذ العينات.
    En accord avec le paragraphe 12 de cette résolution, l'UNODC convoquera un groupe d'experts sur la traite des personnes aux fins de prélèvement d'organes. UN وعملا بالفقرة 12 من ذلك القرار، سوف يعقد المكتب اجتماعا لفريق خبراء بشأن الاتجار بالأشخاص بغرض نزع الأعضاء.
    Il doit y avoir suffisamment de gants de sécurité et de prélèvement disponibles pour pouvoir en mettre trois couches. UN وينبغي أن تتوافر هناك سلامة كافية وقفازات لأخذ العينات بما يسمح باتباع نظام ذي ثلاث طبقات.
    Les procédures de prélèvement ont été décrites dans le rapport de la quinzième inspection de l'AIEA. UN أما اجراءات جمع العينات فقد سبق وصفها في تقرير الوكالة عن عملية التفتيش الخامسة عشرة.
    Il ressort des données recueillies que le taux de prélèvement ne représente aujourd'hui que quelque 0,01 % du volume estimatif total d'eau douce récupérable emmagasinée dans le système. UN وتُظهر البيانات التي جُمعت أن الاستخراج الحالي لا يمثل إلا نحو 0.01 في المائة من الإجمالي التقديري لحجم المياه العذبة القابلة للاسترداد، المخزونة في هذا النظام.
    Ce mode de prélèvement sanguin contrôlé par télémétrie permet d'étudier certains effets de l'hypergravité au cours de la centrifugation. UN وتتيح عملية أخذ عينات الدم المحكومة بالقياس عن بعد امكانية دراسة تأثيرات منتقاة للجاذبية المفرطة أثناء الطرد المركزي.
    La carte des sites de prélèvement des échantillons est fournie. UN وتجدر الإشارة إلى أن المقاول لم يقدم خريطة لمحطات أخذ العينات التي تم جمعها.
    Les coordonnées des sites de prélèvement ne sont pas données. UN ولم تُقدم مع تقرير المقاول أية بيانات لمواقع محطات أخذ العينات.
    Le rapport présente les trajets du navire et les sites de prélèvement concernant les collections de données et de matériaux réunies en mer. UN ويعرض التقرير مسارات الرحلة ومواقع أخذ العينات من أجل جمع البيانات والمواد أثناء العمليات في عرض البحر.
    Les coordonnées des sites de prélèvement sont fournies pour les tableaux qui figurent dans les sections consacrées aux activités d'exploration. UN ويقدم التقرير مواقع محطات أخذ العينات المتعلقة بالجداول المُبينة في القسم الخاص بالاستكشاف.
    Il invite également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) à convoquer à intervalles réguliers des réunions des représentants des mécanismes nationaux de coordination de la lutte contre la traite des personnes, et encourage les États membres à fournir à l'ONUDC des données sur la traite aux fins de prélèvement d'organes, de tissus et de cellules. UN كما يدعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى عقد اجتماعات دورية لممثلي آليات التنسيق الوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص، ويشجع الدول الأعضاء على تقديم البيانات للمكتب فيما يتعلق بالاتجار لأغراض نزع الأعضاء والأنسجة والخلايا.
    Elle demande enfin des exemples de bonnes pratiques en matière de coopération entre les États et la société civile en vue de prévenir la traite des êtres humains à des fins de prélèvement d'organes. UN 9 - وطلبت مزيدا من المعلومات عن الممارسات الجيدة في مجال التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني لمنع الاتجار بالأشخاص لأغراض نزع الأعضاء.
    À sa réunion du 7 juin 2013, le bureau élargi de la Conférence est convenu que ce point de l'ordre du jour pourrait également donner lieu à des débats sur plusieurs questions, notamment la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes. UN وأقرَّ المكتب الموسَّع للمؤتمر، في جلسته المعقودة في 7 حزيران/يونيه 2013، بأنَّ بند جدول الأعمال سيتيح أيضا النقاش بشأن مختلف القضايا، بما فيها الاتِّجار بالأشخاص لغرض نزع الأعضاء.
    Au total, 134 kilogrammes de nodules ont été réunis à partir de 179 stations de prélèvement. UN وقد تم استخراج 634 كيلوجراما من العقيدات من محطات لأخذ العينات مجموعها 179 محطة.
    Le contractant présente la campagne en détail mais ne donne ni les sites effectifs de prélèvement ni les deux termes des trajets de recherche pour les différentes données réunies. UN كما قدم المقاول تفاصيل الرحلة البحرية، ولكنه لم يوفر المواقع الفعلية لأخذ العينات ولا نقاط نهاية خط السير المتعلق بمختلف البيانات التي تم تجميعها.
    Sites de prélèvement d'échantillons pour le levé radiométrique UN مواقع جمع العينات للاستقصاء بالقياس الاشعاعي للمياه
    Les campagnes consacrées aux relevés auront pour objet de délimiter les gisements métallifères et de hiérarchiser les opérations commerciales de prélèvement. UN وسيكون الهدف من الرحلات البحرية المجراة لأغراض المسح هو التوصل إلى رسم لحدود كتلة الخامات ووضع قائمة بأولويات عمليات الاستخراج التجاري.
    La simplification de l'algorithme de dépistage et de la technique de prélèvement de sang par piqûre au bout du doigt. UN تبسيط العملية الحسابية المتعلقة بالفحص وتقنيات أخذ عينات الدم من خلال وخز طرف الإصبع.
    En ce qui concerne les investissements dans des partenariats de capital-investissement, dans l'immobilier, l'infrastructure et les forêts exploitables, il n'y a de prélèvement que selon les conditions et modalités stipulées dans les accords propres aux différents investissements, chacun faisant l'objet d'un accord particulier. UN وفي مجال استثمارات الأسهم الخاصة وشراكات الاستثمارات العقارية والاستثمارات في البنى التحتية وفي الغابات المخصصة لاستغلال الخشب، لا تُسحب الأموال إلا وفقا للأحكام والشروط الواردة في اتفاقات الصندوق.
    j) Nettoyage du matériel de prélèvement avant la collecte d'autres échantillons (afin de prévenir les contaminations croisées); UN (ي) تنظيف معدات أخذ العينات قبل أخذ العينة التالية (لمنع التلوث المتقاطع)؛
    Elle cherche à en savoir plus sur les allégations d'enlèvement, de détention, de mauvais traitements, de meurtre et de prélèvement et de trafic d'organes qui, d'après le rapport, auraient eu lieu au Kosovo. UN وتحقق فرقة العمل حاليا في الادعاءات الواردة في التقرير والمتصلة بعمليات الاختطاف والاحتجاز وسوء المعاملة والقتل، وكذلك استئصال الأعضاء البشرية والاتجار بها في كوسوفو.
    Une autre trousse, contenant moins d'instruments de prélèvement, est prévue pour examiner les victimes qui semblent connaître l'auteur du viol. UN وهناك حقيبة أدوات أخرى لفحص ضحايا جرائم الاغتصاب اللاتي يعرفن مرتكب الجريمة يقل فيها عدد العينات المطلوب أخذها.
    La Japanese Aerospace Exploration Agency réfléchit actuellement à la prochaine mission de prélèvement d'échantillons sur un autre type d'objet géocroiseur et l'on espère qu'elle pourra avoir lieu dans un avenir proche. UN وفي الوقت الحالي، تنظر الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في إرسال البعثة التالية للعودة بعيّنات من نوع آخر من الأجسام القريبة من الأرض، ومن المأمول أن تُرسَل البعثة في المستقبل القريب.
    Le thème principal du rapport est la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes. UN ويركز التقرير على موضوع الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    Ces dispositifs héliportés viendront compléter les moyens dont dispose l'AIEA pour étudier le transport de matières radioactives qui contaminent les eaux de surface et, partant, permettront de se doter d'un programme de prélèvement plus intégré et plus efficace. UN وستكمل هذه اﻷجهزة التي تحملها طائرات الهليكوبتر قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على بحث انتقال الملوثات النووية في شتى أرجاء شبكة المياه السطحية موفرة بهذا الشكل برنامجا لجمع العينات البيئية أكثر تكاملا وفعالية.
    La Japanese Aerospace Exploration Agency réfléchit actuellement à une autre mission de prélèvement d'échantillon qui pourrait, si elle est réussie, fournir des informations sur un autre type d'objet géocroiseur. UN وفي الوقت الحالي، تنظر الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في إرسال بعثة للعودة بعيّنات من نوع آخر من الأجسام القريبة من الأرض، وإذا ما نجحت فإن من شأنها أن تقدّم معلومات عن ذلك النوع الآخر من الأجسام القريبة من الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد