ويكيبيديا

    "de préparation aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التأهب
        
    • للتأهب
        
    • والتأهب
        
    • للاستعداد
        
    • المتعلقة بالتأهب
        
    • تأهبها لمواجهة
        
    • وتأهبها
        
    • بالتأهب لحالات
        
    Nigéria : mission de préparation aux catastrophes (équipe de protection civile de l'Union européenne) UN نيجيريا: بعثة فريق الحماية المدنية التابع للاتحاد الأوروبي من أجل التأهب للاستجابة للطوارئ
    Logiciels de tenue à jour des mesures de préparation aux situations UN برامجيات تعهد خطط التأهب لحالات الطوارئ ونظام تفقد الموظفين
    La question de la coopération en matière de préparation aux catastrophes, de prévention et d'atténuation des effets pourrait aussi être envisagée plus explicitement. UN ويمكن أيضا تناول مسألة التعاون في مجال التأهب للكوارث واتقائها والتخفيف من حدتها تناولا أكثر صراحة.
    Tous les documents relatifs aux plans nationaux de préparation aux situations d'urgence contiennent une contribution du HCR. UN الاستقرار السياسي في المنطقة. • إدراج مساهمة المفوضية في جميع الوثائق المتعلقة بالخطط الوطنية للتأهب
    Les efforts qu'ils déploient en matière d'assistance en cas de catastrophe, de réduction des risques et de préparation aux catastrophes ont été gravement remis en cause par le manque de moyens financiers et techniques. UN وجهودها الرامية إلى الإغاثة من الكوارث والحد منها والتأهب لها قد تحداها على نحو خطير الافتقار إلى الأموال والتكنولوجيا.
    Prise en compte des besoins des jeunes en matière de santé sexuelle et procréative dans les plans de préparation aux situations d'urgence UN إدماج الاحتياجات الجنسية واحتياجات الصحة الإنجابية للشباب في خطط التأهب لحالات الطوارئ
    En 2009, le Mozambique est devenu le chef de file régional en matière de préparation aux catastrophes. UN وفي عام 2009، أصبحت موزامبيق رائدا إقليميا في التأهب للكوارث.
    Ces missions avaient pour objectif de surveiller la situation, de s'assurer du degré de préparation aux niveaux national et local et de renforcer les capacités locales. UN واستهدفت البعثات رصد الحالة وكفالة التأهب على الصعيدين الوطني والمحلي وتعزيز القدرات المحلية.
    :: Amélioration des capacités de préparation aux interventions dans les situations d'urgence humanitaire UN :: تعزيز قدرات التأهب للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية
    :: Amélioration des capacités de préparation aux interventions dans les situations d'urgence humanitaire UN :: تعزيز قدرات التأهب للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية
    Le programme de préparation aux missions a pour objet de préparer psychologiquement les membres du personnel qui s'apprêtent à partir en mission. UN وقد وُضع برنامج التأهب للبعثات لإعداد الموظفين نفسيا للالتحاق بالبعثات.
    Il coordonne les activités relatives à la formation prévue dans le programme d'appui aux missions et de préparation aux missions. UN وينسق المساعد الإداري الأنشطة ذات الصلة بالتدريب في مجال دعم البعثات وبرنامج التأهب للبعثات.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement des capacités de préparation aux catastrophes et de secours en Afghanistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء القدرات في مجالي التأهب للكوارث والتصدي لها في أفغانستان
    Nombre des éléments du dispositif de préparation aux catastrophes ont bien fonctionné, en particulier au Japon, face à une telle situation d'urgence multidimensionnelle. UN 124 - ونجح العديد من عناصر التأهب للكوارث نجاحا جيدا، وخصوصا في اليابان، في مواجهة هذه الحالة الطارئة المتعددة الأوجه.
    Un plan de prévention et de préparation aux situations d'urgence a été élaboré pour assurer le respect des Principaux engagements pour les enfants dans l'action humanitaire. UN وقد وضعت خطة للتأهب للطوارئ والتصدي لها لضمان تنفيذ الالتزامات الأساسية إزاء الأطفال في العمل الإنساني.
    Aux niveaux régional et mondial, on a poursuivi les efforts déployés pour aider les bureaux de pays à contribuer à l'établissement de plans de préparation aux situations d'urgence. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي، تواصلت الجهود من أجل دعم المكاتب القطرية في إسهامها في وضع خطط للتأهب للطوارئ.
    Pourcentage de bureaux extérieurs disposant d'un plan de préparation aux situations d'urgence et d'intervention mis à jour tous les ans UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي لديها خطة مستكملة سنويا للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ
    Elles ont renforcé leurs capacités d'alerte avancée, d'observation et de préparation aux situations de conflit, de manière à mettre en place des mécanismes d'atténuation des risques. UN وعززت قدراتها في مجال الإنذار المبكر والرصد والتأهب لحالات النزاع بهدف وضع آليات فعالة للتخفيف من حدتها.
    2 ateliers de renforcement de la résilience et de préparation aux missions dans 2 missions de maintien de la paix UN تنظيم حلقتي عمل في مجال بناء القدرة على التحمل والتأهب للعمل في البعثات في بعثتين لحفظ السلام
    Pourcentage de bureaux extérieurs disposant d'un plan de préparation aux situations d'urgence et d'intervention mis à jour tous les ans UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي لديها خطة تُحدّث سنويا للاستعداد للطوارئ ومواجهتها.
    Au total, les ateliers de préparation aux missions et activités d'appui aux missions ont touché 388 fonctionnaires et membres de leur famille. UN تم الوصول إلى ما مجموعه 388 من الموظفين وأفراد أسرهم عن طريق حلقات العمل المتعلقة بالتأهب للبعثات ودعم البعثات
    En revanche, le nombre de bureaux déclarant que leurs plans de préparation aux situations d'urgence et aux opérations de secours ont été examinés au cours de l'année, et mis à jour le cas échéant, est passé de 83 en 2002 à 101 en 2004. UN 154 - وعلى العكس من ذلك فإن عدد المكاتب التي أبلغت بأنها قد استعرضت درجة تأهبها لمواجهة حالات الطوارئ وخطط الاستجابة، واستكملتها حسبما دعت الحاجة، خلال السنة قد زاد من 83 مكتبا في عام 2002 إلى 101 مكتب في عام 2004.
    Un intervenant a félicité l'UNICEF de ses initiatives en matière de protection des enfants et des adolescents, de préparation aux situations d'urgence et de renforcement des capacités, et lui a demandé de plaider plus activement en faveur de l'accès à l'aide humanitaire. Il a proposé plusieurs solutions pour améliorer la composante éducation du programme. UN وأشاد أحد المتكلمين بتركيز اليونيسيف على توفير الحماية للأطفال والمراهقين، وتأهبها للطوارئ وقيامها ببناء القدرات وطلب أن تضطلع المنظمة بدور أكثر فعالية في مجال الدعوة عند معاجلة مسألة إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية واقترح المتكلم عدة سبل من شأنها أن تحسن العنصر التثقيفي من البرنامج.
    Un membre de ce groupe, Nelson Válquez, a fait un exposé des mesures de préparation aux situations d’urgence prises aux niveaux national et régional. UN أجرى نيلسون فالكيس، أحد أعضاء هذا الفريق، تحليلا لﻷنشطة المتعلقة بالتأهب لحالات الكوارث على الصعدين الوطني واﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد