ويكيبيديا

    "de préséance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسبقية
        
    • مرتب حسب اﻷسبقية
        
    • الهرمي
        
    • بالنسبة إلى غيره
        
    • لذلك الترتيب
        
    Les membres de la Chambre sont, par ordre de préséance : le juge Treves, Président; les juges Marotta Rangel, Nelson, Chandrasekhara Rao, Wolfrum, Yanai, Kateka, Hoffmann, Gao, Bouguetaia et Golitsyn, membres. UN ويرد فيما يلي تشكيل الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي تريفيس، رئيسا؛ والقضاة ماروتا رانجيل، ونيلسون، وتشاندراسيخارا راو، وفولفرُم، وياناي، وكاتيكا، وهوفمان، وغاو، وبوقطاية، وغوليتسين، أعضاء.
    L'ordre de préséance a trait au fait que les États Membres sont prioritaires par rapport aux observateurs pour prendre la parole lors du débat général. UN فنظام الأسبقية يكرس أولوية الدول الأعضاء على المراقبين في أخذ الكلمة في المناقشة العامة.
    Par ordre de préséance, les juges siégeant à la Chambre sont donc le juge Treves (Président), et les juges Zhao, Marotta Rangel, Yamamoto, Kolodkin, Park, Bamela Engo, Vukas, Wolfrum, Laing et Marsit (membres). UN وجاء تشكيل الغرفة حسب الأسبقية على النحو التالي: القاضي تريفيس، رئيسا؛ القضاة زاو، وماروتا رانغل، وياما موتو، وكولودكن وبارك، وباميلا راننغل، وفوكاس، وولفورم، ولينغ، ومارسيت، أعضاء.
    Les juges siégeant à la Chambre sont donc, par ordre de préséance, les juges Yankov (Président); et Marotta Rangel, Bamela Engo, Mensah, Akl, Anderson et Vukas (membres). UN وكان تشكيل الغرفة حسب ترتيب الأسبقية على النحو التالي: القاضي يانكوف، رئيسا؛ القضاة ماروتا رانغيل، وباميلا إنغو، ومينساه، وعقل، وإندرسون، وفوكاس، أعضاء.
    Ont été nommés les juges dont les noms suivent, par ordre de préséance. UN وفيما يلي تكوين الغرفة مرتب حسب اﻷسبقية:
    Les membres de la Chambre sont, par ordre de préséance : le juge Marsit, Président; les juges Caminos, Yankov, Park, Mensah, Chandrasekhara Rao, Anderson, Jesus, Xu, Ballah et Cot, membres. UN وأصبح تكوين الدائرة، حسب ترتيب الأسبقية كالتالي: القاضي مارسيت، رئيسا؛ والقضاة كامينوس، ويانكوف، وبارك، ومنساه، وتشاندرا سيخارا راو، وأندرسون، وجيسوس، وشو، وبالاه، وكوت أعضاء.
    La composition de la Chambre, par ordre de préséance, est la suivante : M. Lucky, Président; MM. Wolfrum, Cot, Bouguetaia, Golitsyn, Paik, et Mme Kelly, membres. UN ويرد فيما يلي تكوين الغرفة حسب الأسبقية: القاضي لاكي، رئيسا؛ والقضاة فولفروم وكو وبوقطاية وغوليتسين وبايك وكيلي، أعضاء.
    La Chambre est composée comme suit, par ordre de préséance : M. Lucky, Président; MM. Wolfrum, Cot, Bouguetaia, Golitsyn, Paik et Mme Kelly, membres. UN ويرد فيما يلي تشكيل الغرفة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي لاكي، رئيسا؛ والقضاة فولفروم، وكوت، وبوقطاية، وغوليتسين، وبايك، وكيلي، أعضاء.
    La composition de la Chambre, par ordre de préséance, était la suivante : M. Jesus, Président; MM. Nelson, Chandrasekhara Rao, Akl, Ndiaye, Cot, Pawlak, Yanai, Bouguetaia et Paik, membres. UN ويرد فيما يلي تشكيل الغرفة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي خيسوس، رئيسا؛ والقضاة نيلسون، وتشاندراسيخارا راو، وعقل، وندياي، وكوت، وبافلاك، وياناي، وبوقطاية، وبايك، أعضاء.
    Les membres de la Chambre sont, par ordre de préséance : M. Yanai, Président; MM. Hoffmann, Lucky, Kateka et Golitsyn, membres; MM. Paik et Attard, membres suppléants. UN وفيما يلي أسماء أعضاء الغرفة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي ياناي، رئيسا؛ والقضاة هوفمان، ولاكي، وكاتيكا، وغوليتسين، أعضاء؛ والقاضيان بايك وأتّارد، عضوين مناوبَين.
    La Chambre est composée comme suit, par ordre de préséance : M. Lucky, Président; MM. Wolfrum, Cot, Bouguetaia, Golitsyn, Paik et Mme Kelly, membres. UN ويرد فيما يلي تشكيل الغرفة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي لاكي، رئيسا؛ والقضاة فولفروم، وكو، وبوقطاية، وغوليتسين، وبايك، وكيلي، أعضاء.
    La composition de la Chambre, par ordre de préséance, est la suivante : M. Yanai, Président; MM. Nelson, Chandrasekhara Rao, Akl, Wolfrum, Ndiaye, Jesus, Cot, Pawlak, Gao et Bouguetaia, membres. UN ويرد فيما يلي تشكيل الغرفة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي ياناي، رئيسا؛ والقضاة نيلسون، وتشاندراسيخارا راو، وعقل، وفولفروم، وندياي، وخيسوس، وكو، وبافلاك، وغاو، وبوقطاية، أعضاء.
    Les membres de la Chambre sont, par ordre de préséance : les juges Caminos (Président), Kolodkin, Park, Treves, Jesus, Lucky, Pawlak, Yanai, Türk, Kateka et Hoffman (membres). UN وأصبح تكوين الدائرة، حسب ترتيب الأسبقية كالتالي: القاضي كَمينوس، رئيسا؛ والقضاة كولودكِن، وبارك، وتريفيس، وخيســوس، ولاكـي، وبـافلاك، وياناي، وتُرك، وكاتيكا، وهوفمان، أعضاء.
    La Chambre était composée des membres suivants, par ordre de préséance : les juges Caminos (Président), Yamamoto, Kolodkin, Park, Wolfrum, Ndiaye et Jesus (membres). UN وفي ما يلي تكويـن الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي كَمينوس، رئيسا؛ القضاة ياماموتو، وكولودكن، وبارك، وفولفرُم، وندياي، وخيسـوس، أعضاء.
    La Chambre était composée des membres suivants, par ordre de préséance : les juges Treves (Président), Marotta Rangel, Yankov, Bamela Engo, Akl, Anderson et Xu (membres). UN وفي ما يلي تكوين الدائرة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي تريفيس، رئيسا؛ القضاة ماروتا رانجيل، ويانكوف، وباميلا إينغو، وعقل، وأندرسون، وشو، أعضاء.
    Ont été nommés, par ordre de préséance : les juges Chandrasekhara Rao (Président); Nelson (Vice-Président); Vukas, Eiriksson et Ndiaye (membres); et Marotta Rangel et Yamamoto (membres suppléants). UN وكان أعضاء الغرفة حسب الأسبقية على النحو التالي: الرئيس، شاندرا ساخارا راو؛ نائب الرئيس، نيلسون؛ القضاة فوكاس، أريكسون، ونيداي أعضاء؛ والقاضيان ماروتا رانغيل وياما موتو، مناوبان.
    Les juges siégeant à la Chambre sont donc, par ordre de préséance, les juges Eiriksson (Président); et Caminos, Yamamoto, Kolodkin, Park, Ndiaye et Jesus (membres). UN وكان تشكيل الغرفة حسب ترتيب الأسبقية على النحو التالي: القاضي إريكسون، رئيسا؛ القضاة كامينوس، وياما موتو، وكولودكن، وبارك، ونيداي وجيسس أعضاء.
    La composition de la Chambre, par ordre de préséance, est la suivante : M. Ndiaye, Président; MM. Cot, Pawlak, Kateka, Gao et Paik, Mme Kelly, MM. Attard et Kulyk, membres. UN ويرد فيما يلي تشكيل الغرفة حسب ترتيب الأسبقية: القاضي ندياي، رئيسا؛ والقضاة كو، وبافلاك، وكاتيكا، وغاو، وبايك، وكيلي، وأتّارد، وكوليك، أعضاء.
    Les juges dont les noms suivent, par ordre de préséance, ont été élus : UN وفيما يلي تكوينها، مرتب حسب اﻷسبقية:
    Il faut continuer de gérer la décentralisation avec prudence de peur d'exacerber les tensions d'ordre ethnique, foncier, de préséance coutumière ou d'autres, et pour prévenir la montée de violences locales dans plusieurs zones du pays. UN ويجب الاستمرار في إدارة عملية إحلال اللامركزية بعناية لتجنب تفاقم التوترات العرقية والمتعلقة بالأراضي والتسلسل الهرمي التقليدي للقواعد وغيرها من التوترات، وما يرتبط بذلك من احتمال تزايد العنف المحلي في مختلف أجزاء البلد.
    Il a également été proposé de rendre explicites, lorsqu'on réviserait l'article en cause, la primauté du Statut et l'ordre de préséance et le degré de pertinence des autres sources du droit applicable. UN واقترح أيضا أن ينص صراحة، لدى تنقيح المادة، على أسبقية النظام اﻷساسي بالنسبة إلى غيره وعلى ترتيب المصادر اﻷخرى للقانون الواجب التطبيق من حيث اﻷهمية والقابلية للتطبيق.
    Si le chef de l'exécutif n'est pas en mesure d'exercer ses fonctions pendant une courte période, celles-ci seront confiées, par ordre de préséance, au premier Secrétaire à l'administration, au Secrétaire aux finances ou au Secrétaire à la justice. UN وإن لم يتمكن الرئيس التنفيذي من تنفيذ مهامه لفترة قصيرة، توكل هذه المهام بصفة مؤقتة إلى كبير الوزراء لشؤون اﻹدارة، أو وزير المالية، أو وزير العدل وفقا لذلك الترتيب في اﻷسبقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد