Il fallait que les améliorations se poursuivent au Secrétariat quant au respect des délais de présentation des documents, mais les États Membres devaient aussi être disposés à atteindre les objectifs convenus. D. Dérogations au programme prévu pour 2010 | UN | ومن المهم بالنسبة إلى الأمانة العامة أن تواصل إدخال تحسينات في مجال تقديم الوثائق في حينها، ويجب أيضا أن تكون الدول الأعضاء على استعداد لتحقيق الأهداف المتفق عليها في هذا المجال. |
Le Secrétaire général donne des informations sur la gestion des documents et les taux de présentation des documents par centre de conférence aux paragraphes 44 à 57 de son rapport. | UN | وترد في الفقرات من 44 إلى 57 من تقرير الأمين العام معلومات عن إدارة الوثائق ومعدلات تقديم الوثائق في جميع مراكز العمل. |
ii) Afin de faciliter le traitement des documents, le calendrier de présentation des documents au Bureau des services de conférence et services d'appui devrait être conçu de telle façon que le Bureau des services de conférence et services d'appui ne soit pas submergé de documents à la date limite de présentation de ceux-ci. | UN | ' ٢ ' للمساعدة في تجهيز الوثائق، ينبغي أن ينظم تقديم الوثائق الى مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم باﻷمم المتحدة لكفالة عدم تقديم مجموعة كبيرة من الوثائق في الموعد النهائي. |
La Secrétaire a fait observer que la date limite de présentation des documents pour la deuxième session ordinaire était déjà dépassée. | UN | وأشارت اﻷمينة إلى أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة العادية الثانية قد انقضى بالفعل. |
La Secrétaire a fait observer que la date limite de présentation des documents pour la deuxième session ordinaire était déjà dépassée. | UN | وأشارت اﻷمينة إلى أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة العادية الثانية قد انقضى بالفعل. |
Le Comité consultatif insiste sur le fait que le respect des délais de présentation des documents est indispensable à la bonne mise en œuvre du mandat du Département et, par conséquent, prie tous les départements auteurs de respecter ces délais et le nombre maximal de pages. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية تشدد على أن تقديم الوثائق في مواعيدها المحددة هو السبيل إلى فعالية تنفيذ ولاية الإدارة، وحث إذن جميع الإدارات المقدمة للوثائق على التقيد بالمواعيد المحددة لتقديم الوثائق وبمتطلبات الحدود القصوى لعدد الصفحات. |
Il rappelle l'importance d'un respect strict de la procédure budgétaire, y compris en ce qu'elle a trait aux délais de présentation des documents et de communication des renseignements complémentaires qu'il demande. | UN | وتكرر اللجنة التأكيد على أهمية كفالة الاحترام الكامل لعملية وضع الميزانية، بما في ذلك تقديم الوثائق والمعلومات الإضافية التي تطلبها اللجنة في الوقت المحدد لذلك. |
63/284. Respect des délais de présentation des documents | UN | 63/284 - تقديم الوثائق في حينها 118 |
Respect des délais de présentation des documents | UN | تقديم الوثائق في حينها |
En ce qui concerne la gestion des documents, le Comité consultatif note que des efforts particuliers ont été faits pour mieux assurer le respect des délais de présentation des documents destinés à la Cinquième Commission. | UN | 35 - وفي ما يتعلق بإدارة الوثائق، قال إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن اهتماما خاصا قد أولي لتحسين تقديم الوثائق في مواعيدها إلى اللجنة الخامسة. |
63/284. Respect des délais de présentation des documents | UN | 63/284 - تقديم الوثائق في حينها |
b) Amélioration des délais de présentation des documents | UN | (ب) زيادة الحرص على تقديم الوثائق في مواعيدها |
L'orateur note avec satisfaction que les délais de présentation des documents soumis au système de créneaux se sont améliorés, 87 % ayant été présentés en temps voulu pendant les cinq premiers mois de 2011. | UN | 27 - وأعرب المتحدث عن ترحيبه بارتفاع معدل تقديم الوثائق الموقتنة في حينها، حيث بلغ هذا المعدل 87 في المائة خلال الأشهر الخمسة الأوائل من عام 2011. |
Nouvelle proposition 8 (Décision 1998/108, en cas d'adoption) (Délai de présentation des documents) | UN | الاقتراح الجديد ٨ )في حالة إعتماد المقرر ٨٩٩١/٨٠١( )الحد الزمني لتقديم الوثائق( |
ii) Maintien ou accroissement de la proportion de documents de présession relatifs au barème des quotes-parts et à la base de financement des opérations de maintien de la paix pour lesquels les délais de présentation des documents sont respectés | UN | ' 2` المحافظة على النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة المتصلة بجدول الأنصبة المقررة وأساس تمويل عمليات حفظ السلام المقدمة بحلول الموعد النهائي لتقديم الوثائق أو زيادة هذه النسبة المئوية |
ii) Maintien ou accroissement de la proportion de documents de présession relatifs au barème des quotes-parts et à la base de financement des opérations de maintien de la paix pour lesquels les délais de présentation des documents sont respectés | UN | ' 2` المحافظة على النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورة المتصلة بجدول الأنصبة المقررة وأساس تمويل عمليات حفظ السلام المقدمة بحلول الموعد النهائي لتقديم الوثائق أو زيادة هذه النسبة المئوية |
Le respect des délais de présentation des documents aux fins de traitement n'a cessé de s'améliorer pendant l'exercice. | UN | 159 - تحسَّن باطِّراد الامتثال لتقديم الوثائق في موعدها المحدد بغرض تجهيزها طوال فترة السنتين. |
La Commission était favorable à toute proposition de nature à faciliter le respect des règles de présentation des documents et la qualité ou la présentation de ses rapports. | UN | وأعربت اللجنة عن تأييدها ﻷي اقتراح يهدف الى تحسين الجوانب الاجرائية المتعلقة بتوزيع الوثائق في الوقت المناسب وبنوعية تقاريرها وطريقة عرضها. |
ii) Maintien ou accroissement de la proportion de documents de présession relatifs au barème des quotes-parts et à la base de financement des opérations de maintien de la paix pour lesquels les délais de présentation des documents sont respectés | UN | ' 2` الحفاظ على النسبة المئوية للوثائق المقدمة قبل الدورات، أو زيادتها، فيما يخص جدول الأنصبة المقررة وأساس تمويل عمليات حفظ السلام، المقدمة بحلول الآجال النهائية للوثائق |
A. Respect des délais de présentation des documents programmés au 30 juin Auteur | UN | ألف - الامتثال لمواعيد التقديم بالنسبة للوثائق المعيَّن لها فترات زمنية في 30 حزيران/يونيه |