La première année, le Président de l'Assemblée, conformément au paragraphe 1 de l'article 3 du Statut, établit une liste de pays qui seront priés de présenter des candidats. | UN | ففي السنة الأولى، يضع رئيس الجمعية العامة، وفقا للفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي، قائمة بأسماء البلدان التي يطلب منها اقتراح مرشحين. |
Comme également indiqué dans ce document, le Président de l'Assemblée générale, conformément au paragraphe 1 de l'article 3 du statut du Corps commun d'inspection, consulte les États Membres en vue d'établir une liste de quatre pays qui seront priés de présenter des candidats aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. | UN | كما يشار في تلك الوثيقة إلى أنه بعد أن يتشاور رئيس الجمعية مع الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ١ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، فإنه يقوم بوضع قائمة بالبلدان اﻷربعة التي سيطلب إليها اقتراح مرشحين للتعيين في الوحدة المذكورة. |
À la suite des consultations mentionnées au paragraphe 1 de l'article 3 du Statut, le Président de l'Assemblée générale établira la liste des pays qui seront priés de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l'article 2. | UN | 4 - وفي أعقاب المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي، سيحدد رئيس الجمعية العامة البلدان التي سيُطلب إليها اقتراح مرشحين تتوفر فيهم المؤهلات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2. |
Cette résolution renforce les droits actuels de la délégation d'observation de la Palestine en sa qualité d'observateur sans avoir le droit de voter ni de présenter des candidats. | UN | والقرار يحسن الحقوق الحالية للوفد الفلسطيني المراقب، بصفته مراقبا، دون الحق في التصويت أو في تقديم مرشحين. |
Ils ont été informés qu'au cas où ils décideraient de présenter deux candidats ou davantage, il leur serait alors loisible, s'ils le souhaitaient, de présenter des candidats de même nationalité. | UN | وأُبلغت هذه الدول بأنها إذا قـــررت تسميـــة اثنين من المرشحَين أو أكثر، فإنه يجوز لها، إذا ما رغبت في ذلك، أن تسمي مرشحين ينتمون إلى جنسية واحدة. |
Le Secrétariat a informé le Président que plusieurs États africains — à savoir le Burkina Faso, le Sénégal, le Soudan et le Togo — ont l'intention de présenter des candidats. | UN | وقد أبلغت اﻷمانة العامة الرئيس بأن عدة دول افريقية - وهي بوركينا فاصو، وتوغو، والسنغال، والسودان - تعتزم أن تتقدم بمرشحين. |
Le Conseiller juridique a avisé les États que, au cas où ils décideraient de présenter deux candidats ou davantage, il leur serait loisible, s'ils le souhaitaient, de présenter des candidats de même nationalité. | UN | وأبلغ المستشار القانوني هذه الدول بأنها إذا قـــررت ترشيح مرشحَين أو أكثر، فإنه يجوز لها، إذا ما رغبت في ذلك، أن ترشح مرشحين يحملون جنسية واحدة. |
Lorsque le Secrétariat leur a suggéré de présenter des candidats en vue de pourvoir normalement des postes vacants, certains de ces gouvernements ont fait savoir qu'ils préféraient fournir du personnel à titre gracieux. | UN | وعندما اتصلت اﻷمانة العامة ببعض تلك الحكومات لتقديم مرشحين للتعيين في الوظائف الشاغرة كموظفين لﻷمم المتحدة فإنها أبدت تفضيلها ﻷن تقوم بدلا من ذلك بالمساهمة بأفراد دون مقابل. |
. Le Secrétaire général, dans une note verbale datée du 14 avril 1998, a en conséquence prié les membres de l'Autorité de présenter des candidats pour le programme de formation, au plus tard le 31 juillet 1998, date à laquelle 60 candidatures avaient été reçues. | UN | ثم طلب اﻷمين العام إلى أعضاء السلطة في مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ نيسان/ أبريل ١٩٩٨ أن يقدموا أسماء المرشحين للتدريب في موعد لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨. وبحلول ذلك التاريخ كان قد ورد ما مجموعه ٦٠ طلبا. |
Il a noté avec intérêt la gamme beaucoup plus large de sanctions appliquées en cas de non-paiement par l'Organisation de l'unité africaine, y compris la perte du droit de vote et l'impossibilité de prendre la parole en réunion et de présenter des candidats à une élection ou à un poste du secrétariat. | UN | ولاحظت اللجنة مع الاهتمام النطاق الأوسع بكثير للجزاءات بسبب عدم الدفع التي تطبقها منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك فقدان حق التصويت وانعدام الأهلية لإلقاء الكلمات أثناء الاجتماعات، ولتقديم مرشحين للانتخاب أو للتعيين في الأمانة العامة. |
À l'issue des consultations mentionnées au paragraphe 1 de l'article 3 du statut du Corps commun, le Président de l'Assemblée générale désignera un pays qui sera prié de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l'article 2. | UN | ٤ - وفي أعقاب المشاورات الوارد وصفها في الفقرة ١ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي، سيقوم رئيس الجمعية العامة بتحديد البلد الذي سيطلب إليه اقتراح مرشحين يفون بالمؤهلات المذكورة في الفقرة ١ من المادة ٢. |
Puisque parmi les États d'Europe occidentale et autres États, il y a trois candidatures pour deux sièges à pourvoir, je voudrais, conformément à la pratique établie, consulter les États Membres en procédant à un vote consultatif par scrutin secret afin de choisir deux pays parmi les États d'Europe occidentale et autres États qui seront priés de présenter des candidats aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. | UN | وبما أن هناك ثلاثة مرشحين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لشغل شاغرين، أود أن أتشاور، جريا على الممارسة السابقة، مع الدول الأعضاء عن طريق إجراء تصويت استشاري بالاقتراع السري لاختيار بلدين من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، ليطلب منهما اقتراح مرشحين للتعيين في وحدة التفتيش المشتركة. |
À la suite des consultations visées au paragraphe 1 de l'article 3 du Statut, le Président de l'Assemblée générale établira la liste des pays qui seront priés de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l'article 2. | UN | 3 - وعقب إجراء المشاورات المبينة في الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي، سيقرر رئيس الجمعية العامة البلد الذي سيُطلب منه اقتراح مرشحين يستوفون المؤهلات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2. |
4. À la suite des consultations visées au paragraphe 1 de l'article 3 du statut, le Président de l'Assemblée générale établira la liste des pays qui seront priés de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l'article 2. | UN | 4 - وفي أعقاب المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي سيحدد رئيس الجمعية العامة البلدان التي سيطلب إليها اقتراح مرشحين تتوفر فيهم المؤهلات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2. |
À la suite des consultations visées au paragraphe 1 de l'article 3 du Statut, le Président de l'Assemblée générale établira la liste des pays qui seront priés de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l'article 2. | UN | 4 - وفي أعقاب المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي، سيحدد رئيس الجمعية العامة البلد الذي سيطلب إليه اقتراح مرشحين تتوافر فيهم المؤهلات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2. |
4. À la suite des consultations visées au paragraphe 1 de l'article 3 du statut, le Président de l'Assemblée générale établira la liste des pays qui seront priés de présenter des candidats répondant aux conditions indiquées au paragraphe 1 de l'article 2. | UN | 4 - وفي أعقاب المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي، سيحدد رئيس الجمعية العامة البلدان التي سيُطلب إليها اقتراح مرشحين تتوفر فيهم المؤهلات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2. |
Nous réaffirmons que les pays en développement ont le droit de présenter des candidats aux postes clefs du système international. | UN | 43 - نؤكد من جديد حق البلدان النامية في تقديم مرشحين لمناصب عليا في المنظومة الدولية. |
8. La Palestine n'a pas le droit de voter ni de présenter des candidats. | UN | ٨ - ليس لفلسطين الحق في التصويت أو في تقديم مرشحين. |
Le Conseiller juridique a avisé les États qu'au cas où ils décideraient de présenter deux candidats ou davantage, il leur serait alors loisible, s'ils le souhaitaient, de présenter des candidats de même nationalité. | UN | وأبلغ المستشار القانوني هذه الدول بأنها إذا قـــررت تسميـــة مرشحَين أو أكثر، فإنه يجوز لها، إذا ما رغبت في ذلك، أن تسمي مرشحين ينتمون إلى جنسية واحدة. |
Comme également indiqué dans le document A/56/107, conformément au paragraphe 1 de l'article 3, du Statut du Corps commun d'inspection, le Président de l'Assemblée générale consulte les États Membres en vue d'établir une liste de cinq pays qui seront priés de présenter des candidats aux fins de nomination au Corps commun d'inspection. | UN | وورد في الوثيقة A/56/107 أيضا أنه، وفقا للفقرة 1 من المادة الثالثة من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يتشاور رئيس الجمعية العامة مع الدول الأعضاء لوضع قائمة بالبلدان الخمسة التي سيطلب منها أن تتقدم بمرشحين لتعيينهم في وحدة التفتيش المشتركة. |
Or, la Constitution disposait que le droit de briguer des charges publiques électives était subordonné aux qualités personnelles des candidats et les partis politiques n'avaient donc pas été en mesure de présenter des candidats aux élections. | UN | غير أن الانتخابات لتولي المسؤولية في سلك الدولة تجري بمقتضى الدستور على أساس الجدارة الفردية ولا يجوز بالتالي للأحزاب السياسية أن ترشح مرشحين في الانتخابات الوطنية. |
Bien que le RDR et le PDCI soient au départ convenus de présenter des candidats au nom du RHDP, les deux partis ont présenté des candidats séparément dans la plupart des 205 circonscriptions électorales. | UN | وعلى الرغم من الاتفاق الأولي المبرم بين حزب تجمع الجمهوريين والحزب الديمقراطي لكوت ديفوار لتقديم مرشحين تحت مظلة تجمع الهوفيين من أجل الديمقراطية والسلام، سجل الحزبان مرشحيهما على حدة في معظم الدوائر الانتخابية البالغ عددها 205 دوائر. |
Le Secrétaire général, dans une note verbale datée du 14 avril 1998, a en conséquence prié les membres de l'Autorité de présenter des candidats pour le programme de formation, au plus tard le 31 juillet 1998, date à laquelle 60 candidatures avaient été reçues. | UN | ثم طلب الأمين العام إلى أعضاء السلطة في مذكرة شفوية مؤرخة 14 نيسان/أبريل 1998 أن يقدموا أسماء المرشحين للتدريب في موعد لا يتجاوز 31 تموز/يوليه 1998. وبحلول ذلك التاريخ بلغ مجموع الطلبات الواردة 60 طلبا. |
Il a noté avec intérêt la gamme beaucoup plus large de sanctions appliquées en cas de non-paiement par l'Organisation de l'unité africaine, y compris la perte du droit de vote et l'impossibilité de prendre la parole en réunion et de présenter des candidats à une élection ou à un poste du secrétariat. | UN | ولاحظت اللجنة باهتمام النطاق الأوسع بكثير للجزاءات بسبب عدم الدفع التي تطبقها منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك فقدان حق التصويت وانعدام الأهلية لإلقاء الكلمات في أثناء الاجتماعات، ولتقديم مرشحين للانتخاب أو للتعيين في الأمانة العامة. |
Conformément au paragraphe 4, chaque État partie devrait avoir le droit de présenter des candidats. | UN | فبمقتضى الفقرة ٤ ، ينبغي لكل دولة طرف أن يكون لديها الحق في تقديم ترشيحات . |